Opmerkingen van Thaise mama: "Problemen met een geboorteakte is net begonnen ..."

Anonim

Wat ik leuk vind in Thailand (bovendien, natuurlijk, de zee, de zon, heerlijk eten en glimlachend Thais) is het gebrek aan papieren rode tapes. Hoewel hier het niveau van corruptie, verzekert deskundigen, komt grofweg overeen met de Rus, maar is het mogelijk om binnen een kwestie van uren een stuk papier te krijgen. Dat wil zeggen, als de site is geschreven dat je 's morgens passeert, en na de lunch die je krijgt, weet je: dus het zal zijn. Dit is geen Rusland wanneer het afhangt van een bepaalde tante wanneer en voor hoeveel u dit of dat papier doet. Maar zelfs in Thailand komt soms de inheemse bureaucratie tegen ...

Aanvankelijk gingen haar man en dochter naar het Thaise ministerie van Buitenlandse Zaken. Een enorm gebouw uit beton en glas ontmoette hen, verrassend, gastvrij. Er waren overal tekenen in het Engels en het proces van legalisatie van documenten werd uitgewerkt tot het kleinste detail. U gaat naar één venster, vult een Engelse vragenlijst in, u krijgt een nummer, u gaat naar een ander venster, hand over documenten. De zekerheid van één pagina kost 200 baht (in roebels - zoveel), Express-certificering kost 400. Alles, in een paar uur (echtgenoot en dochter besloot om niet lang te wachten en te betalen voor het versnelde papierwerk) dit deel van hun reis was uitgevoerd.

Na het ontvangen van de vertaling van het geboortecertificaat van onze zoon, eindelijk de mogelijkheid om te weten wat er is geschreven. De brieven bleken heel veel te zijn. In tegenstelling tot Russische documenten, meldde Thais dat Stefan werd geboren in het jaar van de draak, op de negende dag van de toenemende maan, in de 11e maand volgens de gebruikelijke kalender en de 12e - in de maan. Wie had dat ooit gedacht!

Pas na ontvangst van de vertaling in het Engels, beseften we dat, het blijkt dat er niemand heeft plaatsgevonden in het ziekenhuis, onze zoon wordt geboren in juridisch huwelijk. In het getuigenis schreef gewoon onze achternamen.

In de Russische ambassade was alles niet zo eenvoudig. Ten eerste werkt het alleen tot de lunch. Ten tweede vangt u alle vakanties vast - zowel Russisch als Thais, en om een ​​of andere reden elke woensdag. Nou, ten derde, de getuigenis vertaald in het Russisch en gecertificeerd door het zegel, kan hier doen hoeveel lang: het hangt allemaal af ... nou, het hangt van verschillende redenen af, begrijp je. Daarom, als je in Bangkok bent aangekomen van veraf, kun je hier en dag, en een week en twee wonen.

Ambassade zelf, terwijl echtgenoot met haar dochter vertelde, ziet er behoorlijk bescheiden uit: een kleine kamer, tot de limiet van een druk door mensen. Het is hier dat de Russen worden behandeld, die vragen of problemen in Thailand hebben. En zij (vragen en problemen) kunnen anders zijn - van het verlies van paspoort tot (zoals in ons geval) vertaling van het geboortecertificaat in het Russisch. Maar alles wordt geïnterpreteerd in de enige kamer. Van de drie ramen werkt het natuurlijk slechts één ding. Met eenentwintig mensen die verschillende papieren moeten vullen - één tafel met twee stoelen. Dat wil zeggen, alles moet eraan worden herinnerd aan wachtrijen, hechtingen en uitroept "Je hebt hier niet gestuurd."

In het begin, wachtend op mijn beurt, waren mijn man en haar dochter teleurgesteld: ze kregen beloofd dat de vertaling minstens een week zou duren. Maar toen waren (zij, zoals op geen enkele manier, op een stuk land van Raskaya) erin geslaagd om te regelen om ... op één dag te beheren.

Hij behaalde echter eindelijk het gewenste, het bleek dat: het blijkt dat dit document helemaal niet is voor veel Russische organisaties. En onze problemen met een geboortecertificaat zijn net begonnen ...

Vervolg ...

Lees de vorige geschiedenis van Olga hier, en waar het allemaal begint - hier.

Lees verder