Белешки на тајландски мајка: "Проблеми со извод од матичната книга на родените само што започна ..."

Anonim

Она што ми се допаѓа во Тајланд (покрај, се разбира, морето, сонцето, вкусната храна и насмеани тајландски) е недостатокот на хартиени црвени ленти. Иако тука нивото на корупција, уверувајте експерти, приближно одговара на рускиот, сепак, можно е да се добие парче хартија во прашање на часови. Тоа е, ако сајтот е напишано дека во утринските часови ќе ги поминете документите, и по ручекот ќе ги добиете, знаете: така ќе биде. Ова не е Русија кога тоа зависи од некоја одредена тетка кога и колку ќе го направите ова или оној документ. Но, дури и во Тајланд понекогаш се среќаваме со мајчината бирократија ...

Во почетокот, нејзиниот сопруг и ќерка отидоа во тајландското Министерство за надворешни работи. Огромна зграда од бетон и стакло ги исполнуваше, изненадувачки, гостољубливо. Имаше знаци на англиски насекаде, а процесот на легализација на документите беше разработен до најмалите детали. Одите на еден прозорец, пополнете англиски прашалник, добивате број, одите на друг прозорец, предадете ги документите. Обезбедувањето на една страница чини 200 Бах (во рубли - колку), Експрес сертификација чини 400. Сè, за неколку часа (сопруг и ќерка одлучија да не чекаат долго и плаќаат за забрзана документација) овој дел од нивното патување беше изведена.

Откако го добивте преводот на изводството на родените на нашиот син, конечно, можност да знаете што е напишано таму. Писмата се покажаа навистина многу. За разлика од руските документи, Тајландски објави дека Стефан е роден во годината на змејот, на деветтиот ден од зголемената месечина, во 11-тиот месец според вообичаениот календар и 12 - во лунарниот дел. Кој би помислил!

Само по приемот на преводот на англиски јазик, сфативме дека, излегува дека никој не се случил во болницата, нашиот син е роден во правен брак. Во сведоштвото само ги напиша нашите презимиња.

Во руската амбасада, сè не беше толку едноставно. Прво, работи само до ручек. Второ, ги доловува сите празници - и руски, и тајландски, и поради некоја причина секоја среда. Па, трето, сведоштвото преведено на руски и сертифицирани од страна на печат може да го стори тоа колку долго: сето тоа зависи ... Па, тоа зависи од различни причини, разбирате. Затоа, ако пристигнавте во Бангкок оддалеку, можете да живеете тука и ден, и една недела и две.

Самата амбасада, како сопруг со својата ќерка, изгледа прилично скромно: мала соба, до границата на преполн од луѓе. Тука се третираат Русите, кои имаат какви било прашања или проблеми во Тајланд. И тие (прашања и проблеми) можат да бидат различни - од губење на пасошот до (како во нашиот случај) превод на извод од матичната книга на родените на руски јазик. Но, сè е толкувано во единствената просторија. Од трите прозорци, тоа функционира, се разбира, само едно. Од дваесет и триесет луѓе кои треба да пополнат различни трудови - една маса со две столици. Тоа е, сè треба да се потсети на редици, прицврстува и извика "Вие не стоите тука".

Отпрвин, чекајќи го мојот ред, мојот сопруг и нејзината ќерка беа разочарани: им беше ветено дека преводот ќе трае најмалку една недела. Но, тогаш (тие, како на ниеден начин, беа на парче земја Раскаја) успеа да се организира да управуваат ... за еден ден.

Сепак, тој конечно го добил посакуваниот, се покажал дека: излегува дека овој документ воопшто не е за многу руски организации. И нашите проблеми со извод од матичната книга на родените штотуку започнаа ...

Продолжи ...

Прочитајте ја претходната историја на Олга тука, и каде што сето тоа започнува - тука.

Прочитај повеќе