Waarom is in de moderne wereld belangrijk om Aziatische talen te bestuderen

Anonim

De betekenis van kennis van vreemde talen in het leven van een modern persoon is moeilijk te overschatten. Natuurlijk is de meest voorkomende en belangrijke van een bedrijfspunt Engels. Ja, scholen en universiteiten zijn gericht op zijn studie, maar ze spreken eigenlijk heel goed en gebruiken toch heel weinig. In de vraag en verder verliezen het publiek, zakelijke Engelse cursussen en sectorale oplossingen - Engels voor Techies \ Physicians \ Piloten enzovoort.

Wat aan populariteit betreft in de zin van echte invloed op arbeid en profiteren van kennis van de taal in de context van het bedrijfsleven, werden de oostelijke talen erg belangrijk in de moderne wereld. Aziatische plus kennis van mentaliteit en bedrijfscultuur is een grote hulp voor het doen van zaken. Veel dingen kunnen worden overwogen, verzekeren tegen de mislukkingen, voorzichtig het papier lezen en luisteren naar wat buitenlandse partners zeggen wanneer uw vertaler uit de kamer kwam.

Als hoofd van het vertaalbureau, vele jaren werken met oosterse en zeldzame talen, zal ik zeggen dat de vraag naar professionals met professionele eigendom van Chinees, Japans, Koreaans, Mongools en Vietnamees alleen maar groeit.

Maria Suvorov

Maria Suvorov

Het bedrijfsleven op het publiek en het particuliere niveau heeft een ander soort specialisten nodig met de kennis van deze talen, zodat bij het kiezen van een baan en beroep, deze talen nauwkeurig in de korte lijst kunnen worden opgenomen en ernstig als carrière kansen beschouwen. Er is een tekort aan specialisten, en de tijd voor het onderwijs is nog steeds, dus er is ook in verschillende paren, behalve de Chinezen - er is al een concurrerende markt hier, waar het niet gemakkelijk is zonder ervaring en verbindingen.

Beroemde evenementen hebben de markt van het werk met Turks ingestort, bestellingen zijn sterk gekleed en onze landgenoten die zijn verhuisd naar de Turkse zee creëren concurrentie. Ook taal, waarvan de keuze de analyse van vele factoren vereist, is de naam van Arabisch - specialisten niet genoeg, maar als het niet praat over professionele vertaling, maar om een ​​beroep te ontvangen + taal, is het noodzakelijk om zich voor te bereiden op concurrentie met tweetalige werknemers uit Syrië en andere landen die van ons en vloeiend gesproken hebben geleerd - Russisch.

Het is nog belangrijker om niet gewoon doelloos de taal te leren, maar voortdurend nadenken over het gebruik van kennis in het werk. Wat betekent dit in de praktijk? Het universitaire programma in Oost-talen geeft kennis, vocabulaire, grammatica - maar geeft vaak geen moderne zakelijke woordenschat. Onwetendheid van zakelijke termen wordt verergerd door het gebrek aan ervaring en misverstanden van de essentie van veel verschijnselen en processen, zonder een begrip van welke communicatie met partners uit het buitenland niet zal plaatsvinden, weet u de taal of niet.

Als een decaan kan ik zeggen dat een programma met oriëntatie in de praktijk en in een constante dialoog met zaken bouwen - de toekomstige werkgever van studenten - heel, heel moeilijk. Een set van Chinese college toont aan dat de markt wacht op het uiterlijk van de mogelijkheid om de zakelijke taal en praktische vaartuigen zonder een omvangrijke theorie te combineren.

Er moet ook worden opgemerkt dat de grote vraag naar de kennis van Aziatische talen zal groeien in verhouding tot de groei van het aandeel van Oost- en Zuidoost-Azië in de wereldeconomie. Tot dusverre, op het werk van zijn bureau, zie ik een actieve toename van de vraag van Aziatische talen in zakelijke communicatie en een rechtstreekse golf van de vraag naar specialisten, deze talen bezitten - zowel orale als schriftelijke vertalers en bedrijfsadviseurs, Adverteerders, Copywriters, onderhandelaars - Allen die bij onze hulp zijn, ontwikkelt zakelijke Russische klanten buiten ons land - in Azië, in het Midden-Oosten, in Afrika en over de hele wereld.

Lees verder