Do you speak English: країни, де говорять на «іншому» англійською

Anonim

Нехай ви вважаєте себе гуру в англійському, можете вільно спілкуватися на літературні теми з симпатичним британцем в кафе біля будинку, однак варто вам опинитися в одній з країн, про які ми поговоримо, як ваше знання мови упреться в стіну, якою виявиться місцевий варіант мови. Давайте ж з'ясуємо, до чого потрібно бути готовим під час поїздки в наступні місця.

Австралія

Хоч на континенті абсолютна більшість говорить по-англійськи, з першого разу ви можете не зрозуміти ні слова, особливо якщо до цього ніколи не стикалися з австралійцями.

Пристрасть австралійців до скорочень відома всьому світу, наприклад, самі себе вони називають просто Aussie ( «озі» - австралієць, прим.). Ви можете почути barbie замість barbeque, а також не дивуйтеся, якщо місцева молодь скаже, який класний у вас lappy ( «laptop» - ноутбук).

Що стосується вимови, австралійці часто змінюють [ai] на [oi], що перегукується з британським вимовою, але все ж австралійці роблять це як ніякий інший народ.

Індія

Індійський англійська також заслуговує окремого пункту. Поняття «індійський варіант англійської» в лінгвістиці не існує, проте специфічне вимова індійців здатне вибити з колії навіть досвідченого перекладача, що вже говорити про туристів. Щоб оцінити масштаби «проблеми», подивіться серіал «Теорія великого вибуху», де один з героїв говорить, використовуючи суміш хінді і англійської.

Що стосується реальних індійців, приготуйтеся вивчити всі інфінітівние форми дієслів, адже в Індії ви навряд чи зустрінете місцевого жителя, який буде відмінювати дієслова. Також індійці вважають за краще ігнорувати тимчасові форми дієслова, тому сказати з першого разу, в якому часі відбувається подія, про яку вам збуджено розповідає ваш новий індійський друг, буває дуже непросто.

нехай ваш англійський бездоганний, до такого ви можете опинитися не готові

нехай ваш англійський бездоганний, до такого ви можете опинитися не готові

Фото: www.unsplash.com

Сінгапур

Приїхавши в Сінгапур, ви не будете відчувати великих проблем в комунікації з місцевим населенням, але все ж свої особливості є і тут. Носії сінгліша - поєднання англійської та китайської - люблять замінювати міжзубні звуки на [t] і [d], тут проблем виникнути не повинно. Навряд чи ви почуєте, як сінгапурці вимовляють [r], так що приготуйтеся заздалегідь викинути з слова цей звук, щоб зрозуміти, про що в принципі йдеться. Невелика радість для тих, хто мучився в школі з артикля - в Сінгапурі ви зустрінете багато однодумців, тут артиклі воліють зовсім не використовувати. Сінгапурський варіант англійської вважається одним з найпростіших для вуха російського туриста.

Читати далі