Нехай ви вважаєте себе гуру в англійському, можете вільно спілкуватися на літературні теми з симпатичним британцем в кафе біля будинку, однак варто вам опинитися в одній з країн, про які ми поговоримо, як ваше знання мови упреться в стіну, якою виявиться місцевий варіант мови. Давайте ж з'ясуємо, до чого потрібно бути готовим під час поїздки в наступні місця.
Австралія
Хоч на континенті абсолютна більшість говорить по-англійськи, з першого разу ви можете не зрозуміти ні слова, особливо якщо до цього ніколи не стикалися з австралійцями.
Пристрасть австралійців до скорочень відома всьому світу, наприклад, самі себе вони називають просто Aussie ( «озі» - австралієць, прим.). Ви можете почути barbie замість barbeque, а також не дивуйтеся, якщо місцева молодь скаже, який класний у вас lappy ( «laptop» - ноутбук).
Що стосується вимови, австралійці часто змінюють [ai] на [oi], що перегукується з британським вимовою, але все ж австралійці роблять це як ніякий інший народ.
Індія
Індійський англійська також заслуговує окремого пункту. Поняття «індійський варіант англійської» в лінгвістиці не існує, проте специфічне вимова індійців здатне вибити з колії навіть досвідченого перекладача, що вже говорити про туристів. Щоб оцінити масштаби «проблеми», подивіться серіал «Теорія великого вибуху», де один з героїв говорить, використовуючи суміш хінді і англійської.
Що стосується реальних індійців, приготуйтеся вивчити всі інфінітівние форми дієслів, адже в Індії ви навряд чи зустрінете місцевого жителя, який буде відмінювати дієслова. Також індійці вважають за краще ігнорувати тимчасові форми дієслова, тому сказати з першого разу, в якому часі відбувається подія, про яку вам збуджено розповідає ваш новий індійський друг, буває дуже непросто.
нехай ваш англійський бездоганний, до такого ви можете опинитися не готові
Фото: www.unsplash.com
Сінгапур
Приїхавши в Сінгапур, ви не будете відчувати великих проблем в комунікації з місцевим населенням, але все ж свої особливості є і тут. Носії сінгліша - поєднання англійської та китайської - люблять замінювати міжзубні звуки на [t] і [d], тут проблем виникнути не повинно. Навряд чи ви почуєте, як сінгапурці вимовляють [r], так що приготуйтеся заздалегідь викинути з слова цей звук, щоб зрозуміти, про що в принципі йдеться. Невелика радість для тих, хто мучився в школі з артикля - в Сінгапурі ви зустрінете багато однодумців, тут артиклі воліють зовсім не використовувати. Сінгапурський варіант англійської вважається одним з найпростіших для вуха російського туриста.