5 предметів щоденного користування, назви яких ви вимовляєте неправильно

Anonim

Як склався будь-яку мову? Якщо не вдаватися в теорію, за фактом люди домовилися, що всі будуть називати камінь каменем, а сонце сонцем. Однак з розвитком мови у предметів часто з'являються інші назви - в одному випадку їх запозичують з іноземної мови, в іншому - спрощують слово до простого проголошення. У російській мові, в основному, запозичення відбуваються з англійської та французької - так склалося в ході історії. Хочете дізнатися, які назви предметів ми вимовляємо не так, як вони занесені в словнику?

Точилка для ножів

Це слово явно походить від дієслова «точити», який перетворити в рази простіше, ніж пам'ятати правильне найменування інструменту. Проте, грамотно говорити «Мусатов» - це довгий металевий стрижень з ручкою, про який можна точити ніж. Інша форма «ножеточка» - заточувальний камінь, так говорити теж правильно.

Скажіть

Скажіть "стоп" слову "точилка"

Фото: unsplash.com

памперс

За назвою бренду часто називають і предмети: наприклад, замість «конструктор» кажуть «лего». Те ж відбулося з дитячими підгузками - їм дали ім'я «памперси» за назвою американської марки, в 1965 році запатентувала перші вбираючі трусики для дітей. Також в Росії цей бренд з'явився одним з перших, тому люди звикли вимовляти його на іноземний манер. Однак в самих США замість «pampers» кажуть «diapers», що є правильним варіантом. Візьміть на замітку!

поварешка

У побуті сервировочную ложку господині часто називають ополоником - це слово походить від назви професії «кухар», тому як шефи часто використовують цей інструмент при подачі страв. І навіть слово ополоник не є абсолютно правильним - це слово походить від іменника «половина», що означає половина порції страви, адже стандартний ополоник за обсягом дійсно менше звичайної порції супу. Правильне ж назва цього предмета - роздавальна ложка.

джакузі

Коли сімейний бізнес імігрантів з Італії на прізвище Якуцці розвинувся, назва їхньої компанії швидко стало прозивним. Насправді, Jacuzzi - всього лише бренд, а сам предмет називається «гідромасажна ванна». У Росії таке назва прижилася як англіцизм, який свого часу навмисно використовували для підкреслення статусного положення власника дорогого агрегату. Плюс вимовляти «джакузі» замість словосполучення «гідромасажна ванна» в рази простіше.

Пора називати це

Пора називати це "гідромасажна ванна", а не "джакузі"

Фото: unsplash.com

скотч

Погуглити: в англійській мові немає слова скотч. А все тому, що правильно цей предмет називати клейка стрічка, або адгезивная стрічка, якщо говорити науковою мовою. Назва «скотч» прижилося, знову ж таки, за аналогією з брендом, який почав виробництво клейкої стрічки в США. Причому назва компанії буквально було вибрано народом - багато покупців скаржилися, що стрічка була просякнута клейкою речовиною тільки з боків, а не в центрі - в цьому вони бачили істинно шотландську звичку економити на всьому, яка американцям не подобається.

Читати далі