Jinsi ya kuondokana na mfululizo "Mtafsiri"

Anonim

Historia

"Kila mtazamaji ataona kitu katika hadithi hii. Kwa mtu, "translator" itakuwa mchezo wa kisaikolojia, kwa mtu - hadithi ya hatua. Kwa mimi, jambo kuu katika filamu hii ni mada ya shida ya kulazimishwa kwa uovu na majaribio yote ya kujiondoa na uovu huu. Ukosefu ni kwamba huwezi kushinda, ambayo sikubaliana na nini unafikiri angalau si sahihi. Mada hii daima imekuwapo. Na leo, inaonekana kwangu kwamba ni muhimu sana. "

Wazo

"Katikati ya mwaka 2012, mtayarishaji wa Dishdishyan wa Mkulima alinipa kuondoa mfululizo - remake ya filamu ya Kifaransa" bunduki ya zamani ". Lakini mimi si kweli kupenda remakes, hivyo nilianza fantasize na, baada ya yote, kutoa kufanya picha ya mshikamana wa random. Walivutia Maandiko ya Igor Debugueva, ambaye aliandika hadithi mpya kabisa ambayo hakuwa na uhusiano wa moja kwa moja na wazo la awali. Kwa hiyo mwishoni mwa majira ya joto tunapiga mikono, na mwezi Machi 2013 walikuwa tayari kuifanya filamu. "

Akitoa

"Hadithi hii sio juu ya shujaa. Ndiyo sababu kulikuwa na mwigizaji fulani ambaye angeweza kuchanganya jukumu la shujaa, lakini wakati huo huo inaweza kuwa msanii wa tabia. Jukumu kuu lilikuwa likitupa, tuliangalia mtu, na kisha niliamua kujaribu Vitaly Khaeva, ambaye alifanya kazi, namjua vizuri na kupenda. Inaonekana kwangu kwamba kwa Vitaly, jukumu hili halitatarajiwa ikiwa itatumika kuitumia kwenye sinema. Nina hakika kwamba jukumu lake ni pana sana kuliko picha hii iliyoundwa. Kwa kweli tulitaka kuondoka kwenye filamu kutoka kwa kawaida ya Haeva, hivyo wazo lilizaliwa kufanya wig. Watendaji wengi wa Rostov na wenyeji wanafanyika kwenye filamu. Msanii wa jukumu la kijana Kolya - Mikhail Gorbatova - msaidizi juu ya watendaji waliopatikana katika CADET Corps. "

Charlie Chaplin.

"Moja ya majina ya kazi ya filamu ilikuwa" Charlie ". Kuzungumzia hadithi na mwandishi wa skrini, tulitumia shujaa wa Charlie Chaplin ili kusisitiza moja ya sifa za Andrei Starikov - baadhi ya ujinga. Wakati Igor alinipeleka toleo la kwanza la Sinopsis, ilikuwa tayari imeandikwa kwamba mwalimu wetu anapenda na Chaplin na daima akipigana nayo. "

Watendaji wa Ujerumani

"Katika" translator "aliondoa watendaji wa ajabu wa Ujerumani yoachim Paul Assbök na Hans-Georg Blumyter. Joachim mara moja alionekana kama mtendaji anayewezekana wa jukumu la Schurmbanfürera: picha yake iliyotolewa kwenye ubao na kutengeneza kipindi cha maandalizi yote. Kisha nikaenda Berlin kwenye mikutano na sampuli, na usahihi fulani uliondoka na shirika. Hivyo sehemu ya wale waliokuwa na nia ya watendaji hawakuja siku moja ambapo Khaev aliwasili. Na ilikuwa ni chaguo la kusisimua kwangu - moja ya moja, Joachim Paul Assbian na Hans-Georg Blumurater. Lakini wakati wa kuchapisha, sikujawahi tamaa katika uchaguzi. Watendaji wa Ujerumani walinipiga kwa mtazamo wao kwa taaluma, ni jambo la kushangaza kufanya kazi nao, tulitengeneza vitu vingi pamoja. Kwa mfano, Joachim alipendekeza kwamba katika eneo la risasi Charlie shujaa wake anaimba. Na wiki zote mbili kabla ya sinema hizi kunipiga kwa aina tofauti za nyimbo - yeye mwenyewe alimba, alichagua, kuelewa kuhusu matatizo na haki. "

Taganrog.

"Filamu ya filamu hiyo, ambayo ilidumu siku 36 zilizopita kwenye taganrog. Uchaguzi wa mji huu ni sehemu ya upepo wa hali ya zamani, ambapo mkoa wa Rostov ulielezwa. Na kwa sababu Igor Ogrulya ni kutoka Rostov, yeye ni Don Cossack. Mara moja tulitaka kupiga risasi katika maeneo haya, hasa tangu kulikuwa na kazi na kupigana dhidi ya kazi hii. Sisi awali tuliwakilisha mji wa kimataifa wa kimataifa. Matokeo yake, tulikwenda kwenye kando hizo na kusimamishwa kwenye taganrog. "

Mandhari

"Uwanja na nyumba ambako shujaa anaishi, alidai kukamilika kwa nguvu, kwa sababu kuwasili wetu kulikuwa na kimbilio cha wasio na makazi ya ndani. Tulichukua shule na makao makuu ya Ujerumani katika jengo moja, ambako, kwa njia, nyumba ya umma ilikuwa iko wakati wa kazi ya Ujerumani. "

Soma zaidi