Hur man tagit bort serien "Översättare"

Anonim

Historia

"Varje tittare kommer att se något i den här historien. För någon, kommer "översättaren" ett psykologiskt drama, för någon - en handlingshistoria. För mig är det viktigaste i den här filmen ämnet för den tvingade komplikationen i ondskan med alla försök att avstå från det här mycket onda. Den komplicerade är att du inte kan övervinna, med vilken jag inte håller med och vad du tycker åtminstone felaktigt. Det här ämnet har alltid funnits. Och idag verkar det för mig att det är mycket relevant. "

Aning

"I mitten av 2012 erbjöd producenten Ruben Dishdishyan mig att ta bort serien - Remake av den franska filmen" Old Gun ". Men jag älskar inte riktigt remakes, så jag började fantasera och erbjöd mig trots allt att göra en bild av en slumpmässig samverkan. De lockade Igor Debugueva-skriften, som skrev en helt ny historia som inte hade en direkt relation till den ursprungliga idén. Så i slutet av sommaren slog vi händerna, och i mars 2013 filmade redan. "

Gjutning

"Den här historien handlar inte om hjälten. Det var därför det fanns en viss skådespelare som skulle kombinera hjältens roll, men samtidigt kunde det vara en karakteristisk konstnär. Huvudrollen gjordes, vi såg någon, och då bestämde jag mig för att försöka Vitaly Khaeva, med vilken han arbetade, jag känner honom väl och älskar det. Det verkar som om det för Vitaly är denna roll oväntad om den skulle användas för att använda den i bio. Jag är säker på att hans roll är mycket bredare än den här skapade bilden. Vi ville verkligen lämna i filmen från den vanliga haeva, så tanken föddes för att göra en peruk. Många Rostov-skådespelare och lokalbefolkningen filmas i filmen. Konstnär av rollen som en pojke Kolya - Mikhail Gorbatova - en assistent på de aktörer som finns i Cadet Corps. "

Charlie Chaplin

"En av filmens arbetstitlar var" Charlie ". Diskutera historien med en manusförfattare, vi använde Charlie Chaplins hjälte för att betona en av egenskaperna hos Andrei Starikov - lite absurditet. När Igor skickade mig den första versionen av Sinopsis, var det redan stavat ut att vår lärare är kär i Chaplin och ständigt parodera den. "

Tyska aktörer

"I" översättaren "tog bort de underbara tyska skådespelarna. Paul Assbök och Hans-Georg Blumyter. Joachim uppträdde omedelbart som en möjlig exekutör av Schurmbanfürera roll: hans porträtt tillhandahöll på tavlan med att kasta hela förberedande perioden. Sedan gick jag till Berlin på möten och prover, och någon felaktighet uppstod med organisationen. Så en del av dem som var intresserade av skådespelarna kom inte till exakt dagen då Khaev kom fram. Och det var ett spännande val för mig - en av en, Joachim Paul Assbian och Hans-Georg Blumurater. Men under filmen besviken jag aldrig i valet. De tyska aktörerna slog mig med sin inställning till yrket, det är intressant att arbeta med dem, vi uppfann många saker tillsammans. Till exempel föreslog Joachim att i scenen skjuter Charlie hans hjälte sjunger. Och alla två veckor innan dessa filmning kastade mig med olika varianter av låtarna - han själv grävde, valde, förstå problem med rättigheterna. "

Taganrog

"Filmens filmning, som varade 36 dagar gått i Taganrog. Valet av denna stad är delvis rudimentet i det gamla scenariot, där Rostov-regionen stavades ut. Och delvis för att Igor Ogrya är från Rostov, är han Don Cossack. Vi ville omedelbart skjuta på dessa platser, särskilt eftersom det var ett yrke och kämpar mot detta yrke. Vi representerade ursprungligen den södra multinationella staden. Som ett resultat gick vi till de kanterna och slutade på Taganrog. "

Landskap

"Gården och huset där hjälten bor, krävde en stark slutförande, för vår ankomst var det en tillflykt till lokala hemlösa. Vi tog skolan och det tyska huvudkontoret i samma byggnad, där, förresten, ett offentligt hus var beläget under det tyska ockupationen. "

Läs mer