5 dagliga användningsobjekt vars namn du säger fel

Anonim

Hur var något språk? Om du inte går in i teorin, i själva verket kom folk överens om att alla skulle kalla en stensten, och solen med solen. Men med utvecklingen av språket visas ämnena ofta andra namn - i ett fall lånar de dem från ett främmande språk, i det andra - de förenklar ordet till enkla uttal. På ryska, främst upplåning sker från engelska och franska - så det hände under historien. Vill du veta vilka namn på objekt säger vi inte som de är i ordlistan?

Knivvässare

Det här ordet hände uttryckligen från verbet för att "skärpa", vilket är lättare att konvertera än för att komma ihåg det korrekta namnet på verktyget. Ändå, kompetent säga "Musat" är en lång metallstav med ett handtag, som du kan skärpa en kniv. En annan form av "cutters" är en skärpsten, så säger att det också är korrekt.

Berätta för mig

Berätta "Stopp" till ordet "Sharpener"

Foto: Unsplash.com.

Pampers

Enligt varumärkets namn kallas det ofta objekt: till exempel, istället för "designer" säger "LEGO". Samma sak hände med barnblöjor - de fick namnet "blöjor" med namnet på det amerikanska varumärket, 1965 patenterade de första absorberande trosorna för barn. Även i Ryssland uppträdde detta varumärke en av de första, för att människor brukade uttala honom till ett främmande sätt. Men i USA själva, i stället för "pampers" säger "blöjor", vilket är det rätta alternativet. Notera!

laga mat

I vardagen kallas en serveringssked ofta en kock - det här ordet hände från kockens namn, eftersom kockarna ofta använder det här verktyget när du matar rätter. Och även ordet är inte så korrekt, det här ordet kommer från substantivet "halv", vilket betyder hälften av skålens servering, eftersom standardmormor är riktigt mindre än den vanliga delen av soppa. Det korrekta namnet på detta ämne är en dispenseringssked.

Jacuzzi

När familjeföretaget i IMAGRANTES från Italien med namnet Yakotszi utvecklades blev deras företags namn snabbt nominerat. Faktum är att jacuzzi bara är ett varumärke, och själva föremålet kallas "hydromassagebadet". I Ryssland var ett sådant namn vant mot anglicism, som vid en tidpunkt avsiktligt användes för att underlätta statuspositionen för ägaren av det dyra aggregatet. Plus, uttala "jacuzzi" istället för frasen "hydromassage bad" ibland lättare.

Det är dags att kalla det

Det är dags att kalla det ett "hydromassagebad", och inte "jacuzzi"

Foto: Unsplash.com.

Skotska

Google: Det finns inget ordband på engelska. Och allt eftersom det är korrekt att ringa tejpen, eller ett tejp, om vi talar vetenskapligt språk. Namnet "Scotch" passerade igen, analogt med varumärket, som började produktion av tejp i USA. Dessutom var företagets namn bokstavligen valt av folket - många köpare klagade att bandet var impregnerat med en klibbig substans endast på sidorna, och inte i mitten - i detta såg de en riktigt skotsk vana att spara på allt som Amerikaner gillar inte.

Läs mer