Slik fjernet du serien "Oversetter"

Anonim

Historie

"Hver seer vil se noe i denne historien. For noen vil "oversetteren" være et psykologisk drama, for noen - en handlingshistorie. For meg er det viktigste i denne filmen temaet for tvungen komplikasjon i det onde med alle forsøk på å avstå fra dette veldig onde. Medfølelsen er at du ikke kan overvinne, som jeg ikke er enig i og hva du synes minst feil. Dette emnet har alltid eksistert. Og i dag virker det for meg at det er svært relevant. "

Idé

"I midten av 2012 tilbød produsent Ruben Dishdishyan meg å fjerne serien - remake av den franske filmen" Old Gun ". Men jeg elsker egentlig ikke remakes, så jeg begynte å fantasere, og tross alt, tilbød å lage et bilde av et tilfeldig samarbeidspartnere. De tiltrukket Skriften i Igor Debugueva, som skrev en helt ny historie som ikke hadde et direkte forhold til den opprinnelige ideen. Så på slutten av sommeren ramte vi hendene, og i mars 2013 var allerede filming. "

Casting.

"Denne historien handler ikke om helten. Derfor var det en viss skuespiller som ville kombinere heltenes rolle, men samtidig kunne det være en karakteristisk kunstner. Hovedrollen støpte, vi så på noen, og så bestemte jeg meg for å prøve Vitaly Khaeva, med hvem han jobbet, jeg kjenner ham godt og elsker det. Det virker for meg at for Vitaly, er denne rollen uventet hvis den ville bli brukt til å bruke den i kinoen. Jeg er sikker på at hans rolle er mye bredere enn dette skapte bildet. Vi ønsket virkelig å forlate i filmen fra den vanlige Haeva, så ideen ble født for å lage en parykk. Mange Rostov-skuespillere og lokalbefolkningen er filmet i filmen. Artist av rollen som en gutt Kolya - Mikhail Gorbatova - en assistent på skuespillerne som finnes i kadettkorpset. "

Charlie Chaplin

"En av de arbeidstitlene i filmen var" Charlie ". Diskutere historien med en manusforfatter, brukte vi Charlie Chaplins helt til å understreke en av egenskapene til Andrei Starikov - noen absurditet. Da Igor sendte meg den første versjonen av Sinopsis, var det allerede stavet ut at læreren min er forelsket i Chaplin og stadig paroding det. "

Tyske skuespillere

"I" oversetteren "fjernet de fantastiske tyske skuespillerne Yoachim Paul Assbök og Hans-Georg Blumyter. Joachim oppstod umiddelbart som en mulig eksekutør av rollen som Schurmbanfürera rollen: hans portrett gitt på tavlen med støping av hele forberedende periode. Så dro jeg til Berlin på møter og prøver, og noe unøyaktighet oppsto med organisasjonen. Så en del av de som var interessert i skuespillerne kom ikke til akkurat dagen da Khaev ankom. Og det var et spennende valg for meg - en av en, Joachim Paul Assbian og Hans-Georg Blumurater. Men under filmen skuffet jeg aldri i valget. De tyske aktørene slo meg med sin holdning til yrket, det er interessant å jobbe med dem, vi oppfunnet mange ting sammen. For eksempel foreslo Joachim at i scenen skyting Charlie hans helt synger. Og alle to uker før disse filmene kastet meg med forskjellige varianter av sangene - han selv dignet, valgte, forståelsen om problemene med rettighetene. "

Taganrog.

"Filmen av filmen, som varte 36 dager, passerte i Taganrog. Valget av denne byen er delvis rudimentet til det gamle scenariet, hvor Rostov-regionen ble stavet ut. Og delvis fordi Igor Ogulya er fra Rostov, er han Don Cossack. Vi ønsket umiddelbart å skyte på disse stedene, spesielt siden det var et yrke og kjempe mot dette okkupasjonen. Vi representerte i utgangspunktet den sørlige multinasjonale byen. Som et resultat gikk vi til disse kantene og stoppet på Taganrog. "

Natur

"Gårdsplassen og huset der helten lever, krevde en sterk ferdigstillelse, for vår ankomst var det et tilfluktssted for lokale hjemløse. Vi tok skolen og det tyske hovedkvarteret i samme bygning, hvor, forresten, et offentlig hus var plassert under den tyske okkupasjonen. "

Les mer