5 Daglig bruk elementer hvis navn du sier feil

Anonim

Hvordan var noe språk? Hvis du ikke går inn i teorien, faktisk, ble folk enige om at alle ville kalle en steinstein, og solen med solen. Men med utviklingen av språket vises fagene ofte andre navn - i ett tilfelle låner de dem fra et fremmedspråk, i den andre - de forenkler ordet til enkel uttale. På russisk, hovedsakelig lån oppstår fra engelsk og fransk - så det skjedde under historien. Vil du vite hvilke navn på objekter sier vi ikke som de er i ordboken?

Knivspisser

Dette ordet skjedde eksplisitt fra verbet til "Sharpen", som er lettere å konvertere, enn å huske det riktige navnet på verktøyet. Likevel, kompetent sier "Musat" er en lang metallstang med et håndtak, som du kan skarpere en kniv. En annen form for "kuttere" er en skarpende stein, så det er også riktig.

Fortell meg

Fortell "Stopp" til ordet "Sharpener"

Foto: Unsplash.com.

Pampers

Ifølge navnet på merkevaren kalles det ofte objekter: for eksempel, i stedet for "designeren" sier "Lego". Det samme skjedde med barnas bleier - de fikk navnet "bleier" etter navnet på det amerikanske merkevaren, i 1965 patenterte de første absorberende trussene for barn. Også i Russland, dette merket dukket opp en av de første, fordi folk pleide å uttale ham til en fremmed måte. Men i USA selv, i stedet for "Pampers" "bleier", som er det rette alternativet. Ta notat!

kokk

I hverdagen kalles en servering spoon ofte en kokk - dette ordet skjedde fra navnet på kokk yrket, fordi kokkene ofte bruker dette verktøyet når du fôrer retter. Og selv ordet er ikke veldig riktig, dette ordet kommer fra substantivet "halv", som betyr halvparten av servering av parabolen, fordi den vanlige bestemoren er veldig mindre enn den vanlige delen av suppe. Det riktige navnet på dette emnet er en dispenseringsspoon.

Jacuzzi.

Når familiens virksomhet i Imagrantes fra Italia med navnet Yakotszi utviklet, ble selskapets navn raskt nominert. Faktisk er jacuzzi bare et merke, og selve varen kalles "hydromassasjebadet". I Russland var et slikt navn vant til anglikisme, som på en gang var med vilje brukt til å understreke statusposisjonen til eieren av det dyre aggregatet. Pluss, uttale "jacuzzi" i stedet for uttrykket "hydromassage bad" til tider enklere.

Det er på tide å kalle det

Det er på tide å kalle det et "hydromassasjebad", og ikke "jacuzzi"

Foto: Unsplash.com.

Scotch.

Google: Det er ingen ord tape på engelsk. Og alt fordi det er riktig å ringe til limet, eller et klebemiddel, hvis vi snakker vitenskapelig språk. Navnet "Scotch" passerte igjen, analogt med merkevaren, som begynte produksjon av tape i USA. Videre ble navnet på selskapet bokstavelig talt valgt av folket - mange kjøpere klaget over at båndet ble impregnert med en klebrig substans bare på sidene, og ikke i sentrum - i dette så de en virkelig skotsk vane med å spare på alt som Amerikanerne liker ikke.

Les mer