NASTYA Tsvetaeva: "Ny vadiko tsy jiosy ortodoksa"

Anonim

Asya no anarany: fa ny lelafo izay tsy dia, tsy misy, ary tsy misy olona ao amin'ny com ... "- Raha ny marina dia nanoratra momba azy. Nastya Tsvetaeva - poeta faribolana. Fa na ny razambeny malaza na ny ray aman-dreny akaiky indrindra aza - ny ray aman-dreny - ny ray aman-dreny dia tsy toy ny renibeny. Nitombo ny renibeny ary tamin'ny enina ambin'ny folo taona dia nandray ny fanapahan-keviny voalohany izy - nandao ny antony hipetrahan'ny lehilahy iray . "Tena feno fitiavana aho. Nihevitra aho fa toa ahy na dia tsy mijery ny tari-dalako aza. Fa na izany aza dia nanomboka nihaona sy niara-nivory izahay," hoy i Tsvetaeva tao amin'ny iray amin'ireo dinidinika . Na eo aza ny zava-misy fa ny voafidy dia avo roa heny noho ny Nastya, ity fanambadiana ity dia nisy nandritra ny dimy taona.. Ny faharoa, ny mpivady, ilay mpilalao sarimihetsika dia lasa Oleg Goncharov. Niaraka taminy, ny maherifo nataontsika dia tsy nisy na dia Saintsaino! "Rehefa niaiky izy, tamin'io fotoana io dia nanosika ny faniriana ho tonga reny izy ireo. Ny mpivady dia nanana Kuzma Zanaka, saingy teraka ny des Ared. Nadav - Ny fanandramana fahatelo hanombohana ny fahasambaram-pianakaviana. Noho ny fitiavana, nastya aza dia nanapa-kevitra ny hifindra tany amin'ny firenena hafa, na dia nifanerasera tamin'ny zava-tsarotra maro aza - na tamin'ny drafitra matihanina sy manokana.

NASTYA, vao haingana ianao dia lasa reny fanindroany. Inona no tsapanao, ny zanakao vavy?

NASTYY Tsvetaeva: "Mahatsiaro ho tsara izahay! Ny zanako vavy dia mihoatra ny iray volana, ary mazava ho azy, ilay tovovavy mahafatifaty sy mahafinaritra indrindra eto an-tany. (Laughs.) Tena naniry zanakavavy iray izahay mivady. Rehefa dinihina tokoa, efa manana ny lahimatoako ianao - Kuzma. "

Efa nolazainao teo aloha ianao, ary tena sarotra ny nisafidy ny anaran'i Sinichka. Ary inona no antsoina hoe zazakely?

NASTYYA: "Eny, toa tsy zanako ny zanako, dia nifidy anarana tsy nisy olana be aho, fa ho an'ny zazavavy tsy maintsy nifaninana. (Laughs.) Nantsoinay hoe Estera. Tamin'iny taona tamin'ny voalohany aho dia naniry ny anarana ho amin'ny tantara iray, misy dikany, satria eto, any Israely, dia aloa amin'ny fiheverana be izany. Rehefa manatrika ianao dia manontany avy hatrany hoe: "Inona no dikan'izany?" Nanana fanontaniana toy izany aho mba handrenesako ireo fanontaniana ireo. Ary avy eo dia niditra tao aho fa ny hevitra dia tsy tokony ho fitambaran-taratasy tsara tarehy fotsiny ny anarana, fa ny hitondra ihany koa ny dikany. Sambany no nieritreretako ny anaran'i Estera, dia tsy hino ny fifandraisana Madonna ianao. Tsy takatry ny tsiambaratelo fa tiany ny Kabbalah, matetika no tonga eto, ho an'ny Isiraely, amin'ny foibe Kabbalistic. Ary i Estera no anarany. Toa tsara tarehy tamiko izany. Ny dikan'io anarana io dia "miafina". Ao amin'ny Baiboly, dia natokana ho an'ny boky iray manontolo i Estera mpanjakavavy Estera. Nahazo angon-drakitra ivelany miavaka izy, fa ny toetra tsara sy miafina kosa dia tsara tarehy kokoa. Teny an-dalana, ny vadiko dia nanolo-tena niantso ny zanakavavy iray ho amin'ny fomba mahazatra kokoa - Alexander, Maya, Tamara. Saingy rehefa avy nanao ny tenany nandritra ny fiterahana izy ary nahita fa tsy maintsy nandalo aho (nanana asa mafy be aho - fizarana Caesarean), dia nilaza hoe: "Antsoy azy i Shimon farafaharatsiny!" (Anaram-behivavy jiosy. - Approx. Auth.)

Manampy anao hikarakara ny zanako vavy ve izy?

Nastya: "Eny. Na dia tsy manana an'i Nanny aza isika, ny ahiahy rehetra eo an-tsorony. Ary rehefa tonga ray tena tsara, ary tsy haiko ny miatrika raha tsy misy azy! Na dia mila miverina miasa aza aho, ary avy eo dia hampiasa ny fanampian'ny nannies, fa raha toa ka mahazo fahafinaretana lehibe amin'ny fifandraisana amin'ny zaza aho. "

Ahoana no fahitanao ny endriny?

Nastya: "Amiko. Ao anatin'izany dia azonao atao ny maminavina ny endri-javatra sy ny endri-javatra ataon'ny lehilahy, fa tsy misy fitoviana zato isan-jato amin'ny antsika. Nalainy ny tsara indrindra avy aminay. (Laughs.) Ary manamarina ny anaranao - tena hatsarana! "

Tsy saro-piaro ny zandriny lahy ve i Kuza?

NASTYYA: "Eny, afa-tsy ny mahazatra mihoatra ny mahazatra, izay manandrana misarika ny saiko amin'ny saiko. Fa ny rahavaviny kosa dia tia ny rahavaviny. Miezaka manampy ahy amin'ny lafiny rehetra aho: Mandro miaraka aminay i Esther, mandroba ny lohany rehefa mikapoka izy, mitondra ahy rehefa sahirana amin'ny tanako ny tovovavy na rehefa mamelona azy. Vao ela no nijery azy nandritra ny fotoana ela sy nitandrina, ary avy eo dia nilaza hoe: "Tiako izany!" Mazava ho azy fa mangataka azy hihazona azy eo an-tanany na hanova ny diaper, saingy tsy avelako izy na dia mieritreritra aza aho, na dia mihevitra aza aho fa rehefa mitombo izy dia hianatra hiatrika ireo fanamby ireo izy. Ary vao haingana izy dia namorona hira momba ny rahavaviny, izay nanomboka tamin'ny teny hoe: "Nihinana ny Arbusik i Karaupusik."

Ahoana no ifandraisany amin'i Nadavav?

NASTYYA: "Tsy nanana olana izahay ... Kuza - zazalahy iray tia fiaraha-monina, i Nadavy dia tia ny ankizy be dia be. Ary tia azy ny ankizy ho valiny. Noho izany dia nahita fifandraisana haingana izy ireo. Kuzya dia mora tohina tao amin'ny firenena vaovao. Ny ankizy dia tsotra kokoa noho ny olon-dehibe. Nifindra teto izahay tamin'izy telo taona. Ka izy dia tsy nanjary karazana trauma ara-tsaina. Ary ankehitriny ny Zanaka dia efa semoklas-ranom-boniana. Miresaka amin'ny teny hebreo sy anglisy, ary mazava ho azy, dia niseho tamin'ny namany - ny mpiara-mianatra taminy. "

Ny fifandraisanao tamin'i Nadail dia nanomboka tamin'ny boky fivoriambe mahazatra. Takatr'izay azonao avy eo fa olonao izy?

Nastya: "Eny, ny fitiavana tamin'ny fijery voalohany, ary tsy nampoizina tanteraka. Saingy tamin'ny andro voalohany nifampiresahana dia nahatsapa aho fa te hanohy, na dia eo aza ny hoe mipetraka any amin'ny firenena samihafa isika. Niaraka tamin'ny tenako izahay, niresaka tamin'ny telefaona, tao amin'ny Skype, ary tao anatin'ny herintaona nandritra ny androm-piainany, dia nanapa-kevitra izy ireo fa tsy misy intsony - fotoana izao ny mandeha. Tsara na ampahany. Hatramin'ny tsy mety ny dikan-teny faharoa dia nanapa-kevitra izahay fa nanatona azy, tany Tel Aviv. "

Anastasia Tsvetaeva: "Tsy nitady na inona na inona tamin'ny firaisana tamin'ny lehilahy iray aho. Tiako fotsiny ny fitiavana, ary avy eo dia niseho irery ny zava-drehetra. " Saripika: Gennady avranko.

Anastasia Tsvetaeva: "Tsy nitady na inona na inona tamin'ny firaisana tamin'ny lehilahy iray aho. Tiako fotsiny ny fitiavana, ary avy eo dia niseho irery ny zava-drehetra. " Saripika: Gennady avranko.

Ary tsy misy isalasalana: manao ve aho?

Nastya:

"Mazava ho azy fa ny fisalasalana dia. Ahoana anefa no hahitanao raha tsy andramana ianao? Azonao atao ny maminavina mandritra ny folo taona, tsara na tsy marina. "

Niova ve ianao nandritra ny fotoana niarahanao niara-nipetraka taminao? Ahoana no nahatonga ny mpisolo toerana?

NASTYYA: "Oh, ity no lohahevitra amin'ny boky iray manontolo ... tena sarotra amin'ny teny roa mba hilazana ny olana momba ny tsy fitovian'ny toe-tsaina sy ny toetrany. Avy amin'ny mpivady ny fanosihina, na dia nitsangana teo an-tokotanin'ny mpifanolo-bodirindrina aza ny mpivady. Ny tsirairay avy dia manana ny fahazarany, ny fomba fijery momba ny fiainana, ny fahasarotany ary ny fanamafisany ny toetra, izay mila "valifaty" amin'ny olon-kafa. Ary miaraka amin'i Nadail, ary miresaka amin'ny fiteny samihafa ihany koa isika. Misy fehezam-boninkazo sy nuakes iray manontolo ... Mazava ho azy fa tsy mora ny voalohany, fa niara-niara-nipetraka nandritra ny telo taona izahay, ary tsy nahazo fandresena ho an'ny fifankahazoana. Rehefa misy fitiavana dia azo resy ny olana rehetra. "

Mifampiresaka amin'ny teny anglisy ve ianao?

Nastya: "Eny. Mandritra ny taona fahatelo, dia manandrana mianatra hebreo aho amin'ny fitomboan'ny hebreo, fa tsy omenao ahy akory izany. Hitombo ny zazavavy, ary hampianariko azy ny teny aminy: ny iray kitten, ny alika, baolina iray. (Laughts.) Na dia nilaza aza izy ireo fa mora ny hebreo, ho ahy, dia tsara kokoa ny mianatra fiteny eoropeana telo. Saingy, manantena aho fa indray andro any ny obia azy rehetra. "

Ahoana no fomba nitondran'ny fianakavian'i Nadama anao? Ao amin'ny fianakaviana jiosy, ny fomban-drazana dia mazàna ary matanjaka ary ny teny hoe Neny ho an'ny Zanaka dia midika zavatra be dia be.

Nastya: "Ity no sarin'ny reny jiosy izay fantatsika avy amin'ny angano sy vazivazy. Ny tranga tsirairay dia olona tsirairay. Rehefa dinihina tokoa, tsy azo atao ny milaza fa any Rosia ny olona rehetra dia mitovy sy ny alikaola ary loyards. Manohitra ny jeneraly sy stereotypes aho, na dia azo antoka aza fa ny firenena tsirairay dia samy manana ny azy. Raha ny vadiko dia tena mahaleo tena izy ary tsy nanontaniany ny hevitry ny ray aman-dreny fony izy nanomboka niara-nipetraka tamiko. Heveriko fa ny reniny sy ny rainy dia nanonofy zazavavy iray hafa. Nandray anay ilay kuzey anefa izy ireo. Mifandray tsara amin'izy ireo izahay, mandehana mitsidika, mankalazà ny fialantsasatra eo an-toerana. Amin'ny ankapobeny, ny zavatra rehetra, misaotra an'Andriamanitra, tsy misy olana eto anoloana. " (Rehefa tonga ny fampakaram-bady, dia tsy afaka nanambady ny tanora, satria i Anastasia dia kristiana. Marina, any Israely, ny fanambadiana voahodina ao amin'ny Repoblika Czech na Sipra. Noho izany, nanapa-kevitra ny ho sambatra ny mpankafy Prague. Nitranga tao amin'ny lapan'i Kinsky ny lanonana fampakaram-bady. Aorian'io, dia mitaingina ny mari-pahaizana sy ny sakafo hariva any Bentley. Tsy nisy olona avy amin'ny fetibe. - Authx.

Ny fanontaniana momba ny finoana dia fototry ny anao?

Nastya: "Tsy mahatoky izahay mivady. Na dia misy fieken-keloka samihafa aza dia aza mameno azy. Rehefa nanamarika fa tsy jiosy ortodoksa miaraka amin'i Paisas sy ao anaty antontam-bato. Lehilahy tsotra izy. Mankalaza ny fety sy ny fialantsasatra jiosy izahay. Miezaka ny hitandrina ny hadita isika: rehefa ilaina - fatana Kulich, rehefa mila mihinana matsu sy paoma misy tantely ianao. "

Ary ianao hanangana zanakavavy amin'ny fomba amam-panao am-pitsarana?

NASTYYA: "Estera na dia teraka tany Isiraely aza i Estera, tsy noheverina ho eto ny Jiosy, satria Ortodoksa ny reniny. Tsy hanao batisa koa aho. Rehefa maniry ny zanakavavy dia avelao izy hanapa-kevitra hoe iza no tiany. Ho antsika amin'ny vadiny, io fanontaniana io dia tsy mety. Ny tena zava-dehibe dia ny hoe salama sy sambatra. "

Moa ve mora tohina tamin'ny firenen'ny olon-kafa ianao?

NASTYYA: "Mbola tsy zatra ... Moskoa sy ny Isiraely dia roambola, fihetsika, toe-tsaina, fisainana. Fahasamihafana amin'ny zavatra rehetra! Tena sarotra ny mitanisa lisitra, fa ny lafiny fiainana dia tsy misy, ho roa henjana ihany ny zava-mitranga. Firenena manokana ny Isiraely. Eto ianao dia mamaky miankavia ary tsy misy voady. Nanomboka ny andro ary nifarana tamin'ny filentehan'ny masoandro, fa tsy tamin'ny misasak'alina. Ny andro fiasana voalohany dia ny alatsinainy, fa tsy ny alatsinainy, araka ny neken'ny saika eran'izao tontolo izao. Tsy misy taom-baovao eto, ary ny 1 Janoary, fa tsy ny oram-panala ivelan'ny varavarankely "tonga lafatra". Mampalahelo raha tsy misy ny taom-baovao ... tamin'ny fotoana voalohany nanorisorako ahy fa ny asabotsy rehetra dia mihidy ny fivarotana rehetra. Shabbat, Kashrut (Na dia tsy mitandrina izany rehetra izany aza isika, fa manodidina izany) - tsy dia mahazatra ny zava-drehetra. Ny Isiraely dia toy ny tontolo kely iray izay tafasaraka amin'ny ambiny, ao aminy. Olona tsy mpivavaka aho, nefa tsy maintsy mifanaraka amin'ny fomban-drazana sy ny fomba amam-panao amin'ny firenena izay misy anao. "

Fa tianao ve eto?

NASTYYA: "Any amin'ny firenena rehetra dia misy milalao sy cons, fa amin'ny ankapobeny dia afaka miteny aho: Eny, toa azy. Eto ny ranomasina, ny masoandro mandritra ny taona isan-taona, legioma voankazo, ny zaza - ny fahasimbana! Na dia eo aza ny sudbu, dia toy ny gourmet aho ary tia mihinana tsara, ary ny Isiraely dia iray amin'ireo firenena "matsiro" indrindra. Ireto misy lehilahy tsara tarehy. . Ny sakaizako rehetra izay tonga nitsidika anay dia voamarika. Tena milamina sy amin'ny fotoana mitovy amin'ny rivo-piainana mahavariana. Ka eny - mahazo aina aho. Na dia tsy midika akory izany fa tsy misalasala aho. Tena reraka! Ho an'ny namana, amin'ny fofona, ho an'ny fahatsiarovana ny fahazazana, amin'ny fialantsasatra - rehetra. Izaho ihany no mamonjy izay matetika tonga any Moskoa amin'ny fitifirana. Ary noho izany dia tsy azoko ny olona very ny tanindrazany ary lasa ho amin'ny fifindra-monina, satria fantany fa tsy ho afaka hiverina intsony izy ireo (midika hoe sovietika aho). Tena mafy tokoa! "

Ahoana no ifandraisan'ny mpifindra monina Rosiana amin'ny mpifindra monina Rosiana?

Nastya: "Ity dia ampahany amin'ny tantaran'ny firenena, misy onja maro momba ny fifindra-monina avy any Rosia. Ary ny Isiraely dia naorina tamin'ny fomba niorenan'ny fanjakana kominista. Mandra-pahatongan'izany, ny antsoina hoe Kibbutsa dia nijanona - tamin'ny karazana fiompiana iombonana. Marina fa somary maoderina izao ry zareo ankehitriny. Tena matanjaka ny fitarihan'i Rosia, ny ampahatelon'ny mponina dia Rosiana. Na dia mitovy amin'ny toeran-kafa aza ny fihetsiky ny solon'ny firenena misy antsika: heverina raha toa ka tsy misy alikaola sy roalahy ny Rosiana. .

Miaraka amin'i Maxim Vitorgan, Tsvetaeva dia kintana ao amin'ny sarimihetsika "Masha sy ny ranomasina". Saripika: Gennady avranko.

Miaraka amin'i Maxim Vitorgan, Tsvetaeva dia kintana ao amin'ny sarimihetsika "Masha sy ny ranomasina". Saripika: Gennady avranko.

Raha resaka asa, dia nanandrana nahita zavatra ve ianao?

Nastya:

"Tamin'ny voalohany, nanana hevitra toy izany aho, kanefa dia nianjera haingana teo amin'ny zava-misy henjana izy ireo. Tsapako fa mora kokoa sy mora kokoa ny hanohizako ny miasa any Moskoa, ary aza manandrana manomboka eto amin'ny scratch. Voalohany, tsy fantatro ilay fiteny, ary na dia hampianatra izany aza aho dia tsy afaka miala amin'ny accent. Tamin'ny fotoana nifindra dia fito amby roapolo aho, izaho dia efa-taona - efa nihazakazaka toy ny tovovavy, ny dokambarotra tsy mahazo aina. Anisan'ireo mpisehatra Rosiana maro ny namako. Nipetraka tany Israely nandritra ny dimy ambin'ny folo taona sy nanasongadinana ny fiteny, ny ankamaroany dia mbola milalao mpamono sy mpivaro-tena Rosiana. Izany dia zavatra iray izay mitranga ao amin'ny Hollywood, Meksika amin'ny sinema, izay misy fanantenana ho an'ny fahombiazana lehibe, ary tsy mitovy tanteraka - amin'ny Isiraely kely, izay misy olona enina tapitrisa eo ho eo. Ankoatr'izay, ny saram-pihetsika eto dia kely kokoa noho ny ao Moskoa. Noho izany dia mahasoa kokoa amiko amiko ny milalao amin'ny tetikasan'ny Moskoa iray isan-taona noho ny dimy Israeliana. "

Mbola manana endrika ianao ...

Nastya: "Eny, ity dia fanolorana ny angovo famoronana tsy manam-paharoa. Tamin'ny fitondrana vohoka voalohany ahy dia namoaka fitafiana hariva ho an'ny vehivavy aho, ary izao aho dia namoaka tampoka ny haingon-trano famolavolana orinasa. Tiako ny mamorona haingon-trano amin'ny tananao. Nahaliana ahy fa namoha ny boutique an-tserasera aho. Nivadika ho raharaham-barotra kely ny fialamboly Maiden mahafinaritra, izay mitondra ahy tombony - amin'ny kiraro. . Tiako foana ny vazivazy, zavatra "miaraka amin'ny tantara", izay avy amin'ny renibeny, - tena mahaliana ahy izany. "

Amin'ny fomba, momba ny renibe. Novakiako fa faritanin'i Marina Tsvetaeva ianao. Nanandrana nanoratra tononkalo ve?

Nastya: "Tsia. Na dia tamin'ny mbola tanora aza, dia azoko fa miaraka amin'ny anarako ny soratako hanoratra tononkalo. Izaho dia karazana fandavana an'i Marina Tsvetaeva - tsy te hahafantatra ny tononkalony aho (na dia tiako ny tononkalo aza). Tsy noho izy nihevitra azy io ho poeta ratsy, fa te hanalavitra an'io olona io ihany aho. Nofinofiko ny nanandrana ny tenako tao amin'ny mpilalao sarimihetsika, eny an-sehatra, ary tena sarotra tamiko ny fanontaniana momba ny havana. Tsy hanao sakamalaho sy infoovod amin'ny anarako farany aho, te-hohajaina aho noho ny tenako manokana. Taty aoriana, efa ho olon-dehibe, dia nankasitrahako ny prose of Anastasia Tsvetaeva, izay memy izay tena tsara, ary ny tononkalo ao Marina Tsvetaeva. "

Sahala amin'ny praprababushka, ianao dia toetra ara-pihetseham-po, tia ...

Nastya: "Eny, tsy praprababushka izy, fa araka ny lazainy, ny rano fahafito ao Kisel. Ary momba ny fientanam-po - eny, indraindray be dia be aza. "

Ary ny fotoana voalohany nanambady tamin'ny enina ambin'ny folo taona ...

Nastya: "Oh, efa ela izay, toy ny tsy momba ahy, amin'ny fiainana hafa. Aleoko tsy te-hiditra amin'ity tantara ity fotsiny satria efa ela dia tsy misy dikany. Ahoana ny fomba hamohazako ny matoatoa. "

Fitiavanao voalohany ve?

Nastya: "Inona koa no afaka mifoha zazavavy iray ao anatin'ny enina ambin'ny folo taona hiara-miaina amin'ny lehilahy iray? (Laughs.) Nandritra ny efatra ambin'ny folo taona izy, dia nisy mpampianatra ahy ho ahy. "

Ary nanao ahoana ny fihetsinao tamin'izany?

Nastya: "Nanaiky vahaolana rehetra aho tamin'ny fiainana. Tamin'ny enina ambin'ny folo, dia efa olon-dehibe, tovovavy mahaleo tena. Nanonofy izy fa lasa mpanakanto, niditra tao amin'ny andrim-panjakana teatra ary niasa ho mpiambina. Tamin'ny fomba, ny "zavatra niainako" dia nanomboka na dia talohan'izay, tamin'ny efatra ambin'ny folo taona. Niasa tao amin'ny foiben'ny ALHAIL GORBACHEV aho, rehefa nihazakazaka nankany amin'ny filoham-pirenena Rosiana izy (vitsy ny mahatadidy). Nandritra ny iray volana dia nandoa vola zato dolara aho - fotoana be dia be ho an'ny taonako. Mazava ho azy, nandeha avy hatrany aho ary nampidina ny zava-drehetra tamin'ny lambam-bato vaovao - pataloha jeans, kiraro mena ary akanjon'ny lehilahy iray ho an'ny habe efatra mihoatra noho ny ahy. " (Laughs)

Ary taiza ianao no nihaona tamin'ny vady voalohany?

Nastya: "Nihaona tany am-piasana izahay - tantara momba ny fanambadiana."

Ary nisaraka, satria "nihalehibe" tamin'ny fifandraisana?

Nastya: "Angamba. Ilaina ny manontany psikolojia. "

Efa ela no efa ela ny fifandraisana rehetra. Ary naharitra efatra taona ny fanambadiana faharoa, niaraka tamin'i Oleg Goncharov.

Nastya: "Ity no rain'ny zanako, eny, fa tsy vadiko izy. Miresaka momba ny fifandraisana fotsiny aho, tsy lazaiko. Ary toy izany koa aho zazavavy mahazatra sy tsotra. Nanana tantara sy fialamboly aho. " (Indray mandeha dia nanoratra momba ny Nastya Nastya Nasty izy ireo niaraka tamin'ny mpiara-miasa amin'ny atrikasa Andrei Chernyshov. - Aut.)

Miaraka amin'i Andrei Chernyshov, Nastya dia voatifitra tamin'ny sary hosodoko "bitch ho an'ny tompon-daka." Nanoratra izy ireo fa miaraka amin'ilay mpilalao, fa tsy ny fifandraisana ofisialy ihany no mifandray.

Miaraka amin'i Andrei Chernyshov, Nastya dia voatifitra tamin'ny sary hosodoko "bitch ho an'ny tompon-daka." Nanoratra izy ireo fa miaraka amin'ilay mpilalao, fa tsy ny fifandraisana ofisialy ihany no mifandray.

I Dada Kuzi mora navelany tany Israely?

Nastya: "Tsia, tsy mora ny zava-drehetra. Ary hatreto dia misy fifamaliana momba izany. Saingy rehefa fialan-tsasatra Kuji, dia nankany Moskoa izy, indrindra noho ny rainy. "

Efa manana traikefa amin'ny fifandraisana matotra ianao. Inona no tadiavinao amin'ny firaisana amin'ny lehilahy iray?

Nastya: "Mbola tsy nitady na inona na inona tamin'ny firaisana tamin'ny lehilahy iray aho. Tiako fotsiny ny fitiavana, ary ny fitiavana ahy. (Laughs.) Ary avy eo dia niseho irery ny zava-drehetra. "

Mandra-pahoviana ianao no mikasa ny hipetraka amin'ny didim-pitsarana?

Nastya: "Hanapa-kevitra aho amin'ny toe-javatra. Na dia mamelona ny nono aho ary mety ny mamelona hatramin'ny taona, toy ny tamin'ny zaza zokiolona. Fa raha mahazo soso-kevitra iray aho, izay tsy ahalalako, dia toa tsy ho ela ny zanako vavy, na dia tsy mora amiko aza izany. "

Hamaky bebe kokoa