Talar þú ensku: Lönd þar sem enska talar "Annað"

Anonim

Leyfðu þér að huga að þér sérfræðingur á ensku, þú getur frjálslega samskipti um bókmenntaefni með fallegu bresku í kaffihúsi nálægt húsinu, en það er þess virði að vera í einu af þeim löndum sem við munum tala um hvernig þekkingu þín á tungumálinu mun styrkja vegginn sem er staðbundið tungumál. Leyfðu okkur að finna út hvað þú þarft að vera tilbúinn á ferð á eftirfarandi stöðum.

Ástralía

Að minnsta kosti á meginlandi talar alger meirihluti á ensku, frá fyrsta skipti sem þú getur ekki skilið orð, sérstaklega ef ég hef aldrei fundið fyrir Ástralíu.

Ástríða Ástralar að skammstafanir sem vitað er um allan heiminn, til dæmis, kalla þeir sig bara Aussie ("Ozi" - Australian, u.þ.b.). Þú getur heyrt Barbie í staðinn fyrir grill, og ekki vera hissa ef staðbundin æsku segir hvað kaldur þú ert með lappy ("fartölvu" - fartölvu).

Eins og fyrir framburð, breytast Ástralar oft [AI] til [OI], sem echo með breska framburð, en samt Ástralar gera það eins og ekkert annað fólk.

Indland.

Indverskt enska skilið einnig sérstakt atriði. Hugtökin "Indian Enska útgáfan" í málvísindum er ekki til, en sérstakt framburður Indverja er fær um að knýja út úr Rut jafnvel reyndur þýðandi, hvað á að tala um ferðamenn. Til að meta umfang "vandamál", sjáðu röðina "kenningar um stóra sprengingu", þar sem einn af hetjunum segir, með því að nota blöndu af hindí og ensku.

Eins og fyrir alvöru indíána, gerðu þig tilbúinn til að læra öll óendanlega form sagnir, vegna þess að á Indlandi geturðu varla hitt staðbundna heimilisfastur sem mun fela sagnirnar. Einnig kjósa indíána að hunsa tímabundna form sögunnar, svo að segja í fyrsta sinn, hvenær sem viðburðurinn á sér stað, sem nýja indverska vinur þinn er að tala um, er mjög erfitt.

Láttu ensku þína eru gallalausir, þú getur ekki verið tilbúinn til

Láttu ensku þína eru gallalausir, þú getur ekki verið tilbúinn til

Mynd: www.unspash.com.

Singapore

Koma í Singapúr, munt þú ekki upplifa mikla vandamál í samskiptum við íbúa, en hafa enn eigin eiginleika hér. Fjölmiðlar - samsetningar á ensku og kínversku - ást til að skipta um interdental hljóð á [t] og [d], það ætti ekki að vera nein vandamál hér. Það er ólíklegt að þú heyrir hvernig Singapurts segja [r], svo farðu það fyrirfram til að kasta út þetta hljóð fyrirfram til að skilja hvað er í grundvallaratriðum við erum að tala. Smá gleði fyrir þá sem þjást í skólanum með greinum - í Singapúr þú hittir marga eins og hugarfar, hér eru greinar valin yfirleitt. Singapore útgáfa af ensku er talinn einn af algengustu fyrir eyrað rússneska ferðamannsins.

Lestu meira