5 elementos de uso diario cuxos nomes que di mal

Anonim

Como foi a lingua? Se non entras na teoría, de feito, a xente aceptou que todos chamasen unha pedra de pedra e o sol co sol. Non obstante, co desenvolvemento da lingua, os suxeitos aparecen a miúdo outros nomes, nun caso que lles prestan a partir dunha lingua estranxeira, noutro, simplifican a palabra a pronunciación simple. En ruso, principalmente préstamos ocorre de inglés e francés, polo que pasou durante a historia. Queres saber cales son os nomes dos obxectos que dicimos que non están no dicionario?

Knife Sharpener.

Esta palabra pasou explícitamente do verbo a "afiar", que é máis fácil de converter, que recordar o nome correcto da ferramenta. Con todo, din competente "Musat" é unha longa varilla metálica cun mango, que pode afinar un coitelo. Outra forma de "cortadores" é unha pedra afiada, polo que dicindo que tamén é correcto.

Dime

Diga a "parar" á palabra "afiador"

Foto: Unstlash.com.

Pampers.

Segundo o nome da marca, moitas veces chámase obxectos: por exemplo, no canto do "diseñador" dicir "Lego". O mesmo sucedeu con cueiros infantís: recibiron o nome de "cueiros" polo nome da marca estadounidense, en 1965 patentou as primeiras calcinhas absorbentes para os nenos. Tamén en Rusia, esta marca apareceu unha das primeiras, porque a xente adoitaba pronuncialo a un xeito estranxeiro. Non obstante, en Estados Unidos, en vez de "Pampers" dicir "cueiros", que é a opción correcta. Tome nota!

Cook.

Na vida cotiá, unha culler de servizo é a miúdo chamada cociña: esta palabra pasou a partir do nome da profesión de cociña, porque os chefs adoitan usar esta ferramenta ao alimentar os pratos. E mesmo a palabra non é moi correcta, esta palabra provén do sustantivo "metade", o que significa a metade da porción do prato, porque a avóa estándar é realmente menor que a porción habitual da sopa. O nome correcto desta materia é unha culler dispensada.

Jacuzzi.

Cando o negocio familiar de Imagrantes de Italia polo nome de Yakotszi desenvolveu, o nome da súa empresa rápidamente foi nomeado. De feito, Jacuzzi é só unha marca, eo elemento en si chámase "Bath de Hydromassage". En Rusia, tal nome estaba acostumado ao anglicismo, que á vez foi usado intencionalmente para subliñar a posición de estado do propietario do agregado caro. Ademais, pronunciar "jacuzzi" no canto da frase "Bath de hidromasaxe" ás veces máis fácil.

É hora de chamalo

É hora de chamalo un "baño de hidromasaxe" e non "jacuzzi"

Foto: Unstlash.com.

Scotch.

Google: Non hai ningunha cinta de palabras en inglés. E todo porque é correcto chamar a cinta adhesiva ou unha cinta adhesiva, se falamos de linguaxe científica. O nome "Scotch" pasou, de novo, por analoxía coa marca, que comezou a produción de cinta adhesiva nos Estados Unidos. Ademais, o nome da empresa foi literalmente elixido polas persoas, moitos compradores queixáronse de que a cinta estaba impregnada cunha substancia pegajosa só nos lados e non no centro - nisto viron un hábito realmente escocés de aforrar en todo o que Os americanos non lles gusta.

Le máis