5 artículos de uso diario cuyos nombres dicen mal

Anonim

¿Cómo fue algún idioma? Si no entras en la teoría, de hecho, la gente estuvo de acuerdo en que todos llamaban una piedra de piedra y el sol con el sol. Sin embargo, con el desarrollo del idioma, los sujetos a menudo aparecen otros nombres, en un caso, los piden prestados de un idioma extranjero, en el otro, simplifican la palabra a una pronunciación simple. En ruso, principalmente el préstamo ocurre con el inglés y el francés, por lo que sucedió durante la historia. ¿Quieres saber qué nombres de objetos decimos que no están en el diccionario?

Afilador de cuchillo

Esta palabra sucedió explícitamente desde el verbo a "Afilado", lo que es más fácil de convertir, que recordar el nombre correcto de la herramienta. Sin embargo, dice de manera competente "Musat" es una varilla de metal larga con un asa, que puede afilar un cuchillo. Otra forma de "cortadores" es una piedra de afilado, por lo que decir que también es correcto.

Dime

Dile la "parada" a la palabra "sacapuntas"

Foto: Unsplash.com.

Pampers

Según el nombre de la marca, a menudo se llaman objetos: por ejemplo, en lugar del "diseñador", diga "LEGO". Lo mismo sucedió con los pañales de los niños, se les dio el nombre de "pañales" con el nombre de la marca estadounidense, en 1965 patentó las primeras bragas absorbentes para los niños. También en Rusia, esta marca apareció una de las primeras, porque las personas solían pronunciarlo a una manera extranjera. Sin embargo, en los propios estadounidenses, en lugar de "pampers", dicen "pañales", que es la opción correcta. ¡Tomar nota!

cocinero

En la vida cotidiana, una cuchara de servicio a menudo se llama cocinero, esta palabra sucedió desde el nombre de la profesión de Cook, porque los chefs a menudo usan esta herramienta cuando se alimentan de platos. E incluso la palabra no es muy correcta, esta palabra proviene del sustantivo "la mitad", lo que significa la mitad de la porción del plato, porque la abuela estándar es realmente menor que la parte habitual de la sopa. El nombre correcto de este tema es una cuchara dispensadora.

Jacuzzi

Cuando el negocio familiar de Imagrantes de Italia, por el nombre, Yakotszi desarrolló, el nombre de su compañía rápidamente se nominado. De hecho, Jacuzzi es solo una marca, y el artículo en sí se llama el "baño de hidromasaje". En Rusia, tal nombre estaba acostumbrado al anglicismo, lo que, a la vez, se usaba intencionalmente para subrayar la posición de estado del propietario del agregado costoso. Además, pronuncia "jacuzzi" en lugar de la frase "baño de hidromasaje" a veces más fácil.

Es hora de llamarlo

Es hora de llamarlo un "baño de hidromasaje", y no "jacuzzi"

Foto: Unsplash.com.

escocés

Google: No hay cinta adhesiva en inglés. Y todo porque es correcto llamar a la cinta adhesiva, o una cinta adhesiva, si hablamos un lenguaje científico. El nombre "Scotch" pasó, nuevamente, por analogía con la marca, que comenzó la producción de cinta adhesiva en los Estados Unidos. Además, el nombre de la compañía fue elegido literalmente por las personas, muchos compradores se quejaron de que la cinta estaba impregnada con una sustancia pegajosa solo en los lados, y no en el centro, en esto, vieron un hábito verdaderamente escocés de ahorrar en todo lo que A los estadounidenses no les gusta.

Lee mas