Hvordan var serien "sultan i mit hjerte"

Anonim

Seriens handling finder sted i Tyrkiet i 1820'erne. I plottet møder datteren af ​​den russiske ambassadør den osmanniske sultan, som er kendt for sin passion for den europæiske livsstil. Han tilbyder en pige til at lære ham til børn. Her og detektivet begynder. Pigen er tvunget til at blive enige om at redde sit liv til sin far, Harem Sultan opfatter ikke hende, børn lytter ikke, dage i paladset virker uudholdeligt. Men alle sparer al sand kærlighed.

Særlige krav blev præsenteret for direktøren - fordi det skulle holde offentlighedens opmærksomhed næsten hele billedet. Derfor var støbningen meget vanskelig og forsinket i flere måneder. Det sværeste var, at hovedpersonen skulle tale i en tyrkisk ramme. Og det var en forudsætning. Det er helt naturligt, at det store antal ansøgere ikke var klar til sådanne vanskeligheder. Som følge heraf fik Anna's rolle skuespillerinde Alexander Nikiforova. Nej, hun talte ikke fri på tyrkisk overhovedet. Men for den rolle, der blev gjort en lille feat og lærte sproget så hurtigt som muligt.

Hvordan var serien

Stjerne af tv-serien "MoloDeChka" Alexander Sokolovsky ændrede nemt Ammunitionen af ​​Hockey Player på en dragt af et forrige århundrede

"I to måneder har jeg hver dag i flere timer, selv på filmdage og i weekenden, gik jeg til at engagere sig i tyrkisk, og vi demonterede alle scenerne i en uge fremad," minder Alexander. - Det var et meget seriøst forberedelsessystem for hver skydedag. Jeg havde brug for at forstå, hvad ordet betyder at sige intelligent. Forresten, i filmen taler vi ikke på det moderne tyrkiske sprog, men på Starosmansky, passende til begyndelsen af ​​XIX århundrede. Ali (Ali Ersan Dura, eksekutoren af ​​den ledende rolle Mahmud II. - Ed.) Hjalp mig ofte med at huske de nødvendige ord og med udtale. Det var en meget interessant oplevelse, fordi en måned før filmen, parallelt med studiet af sproget, begyndte vi fælles handlinger, som selvfølgelig hjalp med at finde et fælles sprog. Vi startede klasser på engelsk og derefter gradvist skiftet til tyrkisk. En sådan oplevelse af livet er et halvt år i et andet land, en anden kultur og religion - udvidede meget mine synspunkter om verden og erhverv, jeg blev i en vis forstand mere fri. "

Alle de interiører, hvorunder undersøgelser blev taget, blev bygget specifikt til projektet. Men landskabet ser meget pålideligt

Alle de interiører, hvorunder undersøgelser blev taget, blev bygget specifikt til projektet. Men landskabet ser meget pålideligt

Hvis Alexandra Nikiforova måtte arbejde hårdt, mastre det tyrkiske sprog for hende, minder den anden russiske skuespillerinde, der deltog i projektet, Olesya Fattyov minder om at skyde som en behagelig og afslappende landstur. "Tyrker er generelt godt udført," siger Olesia Fattyov. - De er sindssygt gæstfrie. Alle blev gjort for at kunstnerne kunne være komfortable. Hvad angår skyderen direkte, var jeg ikke en meget stor belastning, og der var ingen scener på tyrkisk! Men selve scriptet, vare var på russisk, tyrkisk og engelsk. Da jeg blev filmet i Kina, var scriptet for eksempel kun på kinesisk! (Griner.) Og med tyrkerne vil jeg gerne fortsætte med at arbejde videre. Landet er varmt, folk er langsommere end i Rusland. Alt afslappet, ingen skynder sig hvor som helst. "

I mange scener tog serien del mange ekstrafunktioner. I alt koster kostumer forberedt til projektet omkring otte tusind historiske kostumer

I mange scener tog serien del mange ekstrafunktioner. I alt koster kostumer forberedt til projektet omkring otte tusind historiske kostumer

Også Oles var imponeret over en utrolig venlig atmosfære, som regerede i en sådan nervøs proces som filmskabelse. "I Tyrkiet er det ikke sædvanligt at kommunikere med forhøjede farver. Dette er farligt. Folk er varme, enhver flash kan føre til en stor ild, - deler skuespillerindtrykene. - Alle spørgsmål, der stiger med Turk, skal udtrykkes i en helt venlig tone og form. Hvis de er fornærmet, er de fornærmet for evigt, og jeg tror, ​​at alt skal være forelsket, glæde, harmoni, humor - og det gælder for alle livsflugter og arbejder også! "

Andrei Rudensky spillede i serien Arkady Vasilyeva, far til den største heltinde

Andrei Rudensky spillede i serien Arkady Vasilyeva, far til den største heltinde

Filmens skala kunne have imponeret selv dem, der er forkælet af komplekse telepostas. Tyrkiske specialister i flere måneder på en af ​​landets største filmstudier skabte en hel by på mere end tyve hektar, hvor der opstår en multi-siele-film. Turkish Sultan-paladset blev genopbygget, brostensbelagte gader blev lagt, støjende orientalske basarer og lyse vintagehuse blev lagt. Alle tyrkiske designere og arkitekter nærmede sig ekstremt pedantisk. Alle rekvisitter blev samlet og udviklet udelukkende af historiske tegninger og tegninger. Det blev syet mere end otte tusind kvindelige, mandlige og børns kostumer af æraen.

Forresten vil tyrkiske og russiske seere se forskellige versioner af serien. Ved installation af det filmerede materiale blev russiske og tyrkiske direktører engageret sig særskilt, i betragtning af målene i publikum i hvert land.

Læs mere