5 daglige brugsartikler, hvis navne du siger forkert

Anonim

Hvordan var ethvert sprog? Hvis du ikke går ind i teorien, faktisk var folk enige om, at alle ville kalde en stensten og solen med solen. Men med udviklingen af ​​sproget vises emnerne ofte andre navne - i et tilfælde låner de dem fra fremmedsprog, i den anden - de forenkler ordet til simpel udtale. På russisk forekommer hovedsagelig låntagning fra engelsk og fransk - så det skete under historien. Vil du vide, hvilke navne på objekter, siger vi ikke, som de er i ordbogen?

Knife Sharpener.

Dette ord skete udtrykkeligt fra verbet til "Sharpen", hvilket er lettere at konvertere, end at huske værktøjets korrekte navn. Ikke desto mindre siger kompetent "Musat" en lang metalstang med et håndtag, som du kan skærpe en kniv. En anden form for "cutters" er en skærpende sten, så det siger også korrekt.

Fortæl mig

Fortæl "stop" til ordet "sharpener"

Foto: Unsplash.com.

Pampers.

Ifølge navnet på mærket kaldes det ofte objekter: for eksempel i stedet for "designeren" siger "LEGO". Det samme skete med børns bleer - de fik navnet "bleer" ved navnet på det amerikanske mærke, i 1965 patenterede de første absorberende trusser for børn. Også i Rusland syntes dette mærke en af ​​de første, fordi folk plejede at udtale ham til en fremmed måde. Men i USA selv, i stedet for "Pampers" siger "bleer", som er den rigtige mulighed. Tage til efterretning!

laver mad

I hverdagen kaldes en serveringssked ofte en kok - dette ord skete fra kokens navn, fordi kokke ofte bruger dette værktøj ved fodring af retter. Og selv ordet er ikke meget korrekt, dette ord kommer fra substantivet "halv", hvilket betyder halvdelen af ​​skålens servering, fordi standard bedstemor er virkelig mindre end den sædvanlige del af suppe. Det korrekte navn på dette emne er en dispenseringssked.

Jacuzzi.

Når familievirksomheden i Imagrantes fra Italien med navnet Yakotszi udviklede sig, blev deres virksomheds navn hurtigt nomineret. Faktisk er jacuzzi kun et mærke, og selve varen kaldes "Hydromassage Bath". I Rusland var et sådant navn vant til anglicisme, som på et tidspunkt var bevidst brugt til at understrege statuspositionen af ​​ejeren af ​​det dyre aggregat. Plus udtale "jacuzzi" i stedet for sætningen "hydromassage bad" til tider lettere.

Det er på tide at kalde det

Det er på tide at kalde det et "hydromassagebad", og ikke "jacuzzi"

Foto: Unsplash.com.

Scotch.

Google: Der er ikke noget ordbånd på engelsk. Og alt fordi det er korrekt at ringe klæbebåndet eller et klæbebånd, hvis vi taler videnskabeligt sprog. Navnet "Scotch" bestået, igen, analogt med mærket, som begyndte at producere tape i USA. Desuden blev selskabets navn bogstaveligt talt valgt af folket - mange købere klagede over, at båndet kun blev imprægneret med et klæbrigt stof kun på siderne, og ikke i centrum - i dette så de en virkelig skotsk vane at spare på alt det Amerikanerne kan ikke lide.

Læs mere