5 прадметаў штодзённага карыстання, назвы якіх вы прамаўляеце няправільна

Anonim

Як склаўся любую мову? Калі не ўдавацца ў тэорыю, па факце людзі дамовіліся, што ўсе будуць называць камень каменем, а сонца сонцам. Аднак з развіццём мовы ў прадметаў часта з'яўляюцца іншыя назвы - у адным выпадку іх запазычаюць з замежнай мовы, у іншым - спрашчаюць слова да простага вымаўлення. У рускай мове, у асноўным, запазычанні адбываюцца з ангельскай і французскага - так склалася ў ходзе гісторыі. Хочаце даведацца, якія назвы прадметаў мы вымаўляем не так, як яны занесены ў слоўніку?

Фарматаўкі для нажоў

Гэтае слова відавочна адбылося ад дзеяслова «тачыць», які пераўтварыць у разы прасцей, чым памятаць правільнае найменне інструмента. Тым не менш, пісьменна казаць «Мусатаў» - гэта доўгі металічны стрыжань з ручкай, пра які можна тачыць нож. Іншая форма «ножеточки» - заточном камень, так гаварыць таксама правільна.

скажыце

Скажыце "стоп" слову "фарматаўкі"

Фота: unsplash.com

памперс

Па назве брэнда часта называюць і прадметы: напрыклад, замест «канструктар» кажуць «лега». Тое ж адбылося з дзіцячымі падгузнікамі - ім далі імя «памперсы» па назве амерыканскай маркі, ў 1965 годзе запатэнтавалі першыя ўбіраюць трусікі для дзяцей. Таксама ў Расеі гэты брэнд з'явіўся адным з першых, таму людзі прывыклі прамаўляць яго на замежны манер. Аднак у саміх ЗША замест «pampers» кажуць «diapers», што з'яўляецца правільным варыянтам. Вазьміце на заметку!

апалонікі

У побыце сервіравальную лыжку гаспадыні часта называюць апалонікі - гэта слова ўтварылася ад назвы прафесіі «кухар», таму як шэфы часта выкарыстоўваюць гэты інструмент пры падачы страў. І нават слова палоўкам не з'яўляецца цалкам правільным - гэта слова паходзіць ад назоўніка «палова», што значыць палова порцыі стравы, бо стандартны палоўкам па аб'ёме сапраўды менш звычайнай порцыі супу. Правільнае ж назва гэтага прадмета - раздаткавая лыжка.

джакузі

Калі сямейны бізнэс імігрантаў з Італіі па прозвішчы Якуцци развіўся, назва іх кампаніі хутка стала намінальным. На самай справе, Jacuzzi - усяго толькі брэнд, а сам прадмет называецца «гідромассажной ванна». У Расіі такая назва прыжылося як англицизм, які ў свой час наўмысна выкарыстоўвалі для падкрэслення статуснага становішча ўладальніка дарагога агрэгата. Плюс прамаўляць «джакузі» замест словазлучэння «гідромассажной ванна» у разы прасцей.

Пара называць гэта

Пара называць гэта "гідромассажной ванна", а не "джакузі"

Фота: unsplash.com

скотч

Пагугліце: у англійскай мове няма слова скотч. А ўсё таму, што правільна гэты прадмет называць клейкая стужка, або адгезивная стужка, калі казаць навуковай мовай. Назва «скотч» прыжылося, зноў жа, па аналогіі з брэндам, якія распачалі вытворчасць клейкай стужкі ў ЗША. Прычым назва кампаніі літаральна было абрана народам - ​​многія пакупнікі скардзіліся, што стужка была прасякнута клейкім рэчывам толькі па баках, а не ў цэнтры - у гэтым яны бачылі праўдзіва шатландскую звычку эканоміць на ўсім, якая амерыканцам не падабаецца.

Чытаць далей