Како да се отстрани серијата "Преведувач"

Anonim

Историја

"Секој гледач ќе види нешто во оваа приказна. За некој, "преведувач" ќе биде психолошка драма, за некој - акција приказна. За мене, главната работа во овој филм е темата на принудната компликација во злото со сите обиди да се дистанцираат од ова многу зло. Соптолството е дека не можете да го надминете, со што не се согласувам и што мислите барем неточни. Оваа тема секогаш постоела. И денес, ми се чини дека е многу важно ".

Идеја

"Во средината на 2012 година, продуцентот Ruben Disldishyan ми понуди да ја отстранам серијата - римејкот на францускиот филм" Стариот пиштол ". Но, јас навистина не сакам да се препрати, па почнав да фантазирам и, на крајот на краиштата, понудив слика за случаен соработници. Тие го привлекоа стихот на Игор Дегугаева, кој напишал сосема нова приказна која немала директна врска со оригиналната идеја. Така, на крајот на летото, ги погодивме рацете, а во март 2013 година веќе снимаа ".

Лиење

"Оваа приказна не е за херојот. Затоа имаше одреден актер кој ќе ја комбинира улогата на херојот, но во исто време може да биде карактеристичен уметник. Главната улога беше кастинг, гледавме некого, а потоа решив да пробам Виталиј Кхаева, со кого работел, го познавам добро и го сакам. Ми се чини дека за Виталиј, оваа улога е неочекувана ако тоа ќе се користи за да се користи во кино. Сигурен сум дека неговата улога е многу поширока од оваа создадена слика. Ние навистина сакавме да заминеме во филмот од вообичаената Хаева, така што идејата е родена за да направи перика. Многу актери на Ростов и локалните жители се снимаат во филмот. Уметник на улогата на едно момче Колја - Михаил Горбатова - асистент на актерите пронајдени во Кадетскиот кор. "

Чарли Чаплин

"Една од работните наслови на филмот беше" Чарли ". Разговарајќи за приказната со сценарист, го користевме херојот на Чарли Чаплин за да нагласи една од карактеристиките на Андреј Стариков - некоја апсурдност. Кога Игор ме испрати првата верзија на Sinopsis, веќе беше напишано дека нашиот учител е заљубен во Чаплин и постојано го паморирајќи. "

Германски актери

"Во" преведувач "ги отстрани прекрасните германски актери Јоахим Пол Асбор и Ханс-Георг Блум. Јоаким веднаш се појави како можна извршител на улогата на Шурмбанфюререра: Неговиот портрет предвиден на таблата со кастинг целиот подготвителен период. Потоа отидов во Берлин на состаноци и примероци, а некои неточности се појавија со организацијата. Значи, дел од оние кои беа заинтересирани за актерите не дојдоа токму на денот кога пристигна Каев. И тоа беше возбудлив избор за мене - еден од еден, Јоаким Пол Асиан и Ханс-Георг Блумурат. Но, за време на снимањето, никогаш не сум разочаран во изборот. Германските актери ме погодија со својот став кон професијата, интересно е да се работи со нив, измисливме многу работи заедно. На пример, Јоаким сугерираше дека во сцената пука Чарли неговиот херој пее. И сите две недели пред овие снимање ме фрли со различни варијанти на песните - тој самиот копа, избра, разбирање за проблемите со правата ".

Taganrog.

"Снимањето на филмот, кој траеше 36 дена помина во Тагород. Изборот на овој град е делумно рудиментот на старото сценарио, каде што регионот Ростов беше напишан. И делумно затоа што Игор Огрулија е од Ростов, тој е Дон Козак. Веднаш сакавме да снимаме на овие места, особено бидејќи имаше занимање и борба против оваа професија. Ние првично го претставувавме јужниот мултинационален град. Како резултат на тоа, отидовме на тие рабови и застанавме во Таганрог ".

Сценографијата

"Двор и куќата каде што живее херојот, бараше силно завршување, бидејќи на нашето доаѓање имаше засолниште на локалните бездомници. Ние го зедовме училиштето и германското седиште во истата зграда, каде што, патем, јавна куќа беше лоцирана за време на германската окупација ".

Прочитај повеќе