5 дневни предмети чии имиња велите погрешно

Anonim

Како беше секој јазик? Ако не влезете во теоријата, всушност, луѓето се согласија дека сите ќе нарекуваат камен камен и сонцето со сонцето. Меѓутоа, со развојот на јазикот, субјектите често се појавуваат други имиња - во еден случај тие ги позајмуваат од странски јазик, во другиот - го поедноставуваат зборот до едноставен изговор. На руски, главно позајмување се јавува од англиски и француски - така што се случи за време на приказната. Сакате да знаете кои имиња на објекти не ги кажуваме како што се во речникот?

Нож острилка

Овој збор експлицитно се случи од глаголот на "остри", што е полесно да се конвертира, отколку да се запамети точното име на алатката. Сепак, компетентно велат "Мус" е долга метална прачка со рачка, која можете да го изостри ножот. Друга форма на "секачи" е острен камен, така што е точен.

Кажи ми

Кажете му на "Стоп" на зборот "острилка"

Фото: unsplash.com.

Памперс

Според името на брендот, често се нарекува објекти: на пример, наместо "дизајнер" велат "Лего". Истото се случи и со детските пелени - им беше дадено името "пелени" со името на американскиот бренд, во 1965 година, патентирани првите апсорбирачки гаќи за деца. Исто така во Русија, овој бренд се појави еден од првите, бидејќи луѓето го изговараа на странски начин. Сепак, во самите САД, наместо "Паперс" велат "пелени", што е вистинската опција. Забележете!

готви

Во секојдневниот живот, лажицата на служење често се нарекува готвач - овој збор се случи од името на професијата за готвење, бидејќи готвачите често ја користат оваа алатка кога се хранат со јадења. Па дури и зборот не е многу точен, овој збор доаѓа од именката "половина", што значи половина од порцијата на садот, бидејќи стандардната баба е навистина помала од вообичаениот дел од супата. Точното име на оваа тема е лажица за издавање.

Џакузи

Кога семејниот бизнис на imagrantes од Италија го разви името Yakotszi, името на нивната компанија брзо станало номинирано. Всушност, Џакузи е само бренд, а самиот став се нарекува "хидромасажна бања". Во Русија, таквото име беше навикнато на англикализмот, кој во исто време беше намерно искористено за подложување на статусот на сопственикот на скапиот агрегат. Плус, изговори "Џакузи" наместо фразата "хидромасажна бања" на моменти полесно.

Време е да го наречеме

Време е да го наречеме "хидромасажна бања", а не "Џакузи"

Фото: unsplash.com.

Скот

Google: на англиски јазик нема збор на англиски јазик. И сите затоа што е точно да се нарече леплива лента, или леплива лента, ако зборуваме научен јазик. Името "Scotch" помина, по аналогија со брендот, кој започна со производство на леплива лента во САД. Покрај тоа, името на компанијата беше буквално избрано од страна на луѓето - многу купувачи се пожалија дека лентата е импрегнирана со леплива супстанција само на страните, а не во центарот - во тоа тие видоа навистина шкотска навика за заштеда на сè што Американците не ми се допаѓаат.

Прочитај повеќе