Notas de mamá tailandesa: "O profesor de inglés estaba case deitado no chan da risa"

Anonim

Dado que Stefan permitiuse nadar no mar, os paseos de praia convertéronse nun ritual diario obrigatorio (polo menos durante os próximos meses, ata que comezou a estación chuviosa). Non obstante, pronto tiven que cortar unhas horas por semana para os meus cursos de lingua: necesitas "traballar" a un visado de estudante. Tras familiarizarse co meu grupo, quedei sorprendido de atopar: algúns dos estudantes (especialmente para os franceses e os polacos) chegaron específicamente a Tailandia para mellorar o seu inglés.

Notas de mamá tailandesa:

Pero os propios tailandeses impartiron recentemente ruso. Por exemplo, este "policía ruso" chamado gráfico é bastante equilibrado por "Grande e poderoso". ¡Non ten un centavo de turistas rusos!

... moitos están seguros de que aprender inglés en Tailandia é como tentar dominar o esquí montaña nos Emiratos Árabes Unidos. E erros moi complementos. Xa nos Emiratos Árabes Unidos, construíron as súas ladeiras de esquí, e as persoas que saben, como se viu, foi para o país de sorrisos para novos coñecementos lingüísticos. "Si, Thais fala en inglés só coa axuda dunha calculadora, que poden ensinar?" - A miña moza quedou sorprendida, máis que unha vez descansando en Phuket cando lle dixen sobre a escola de idiomas. Entón, xa nos cursos que descubrín: unha lingua estranxeira aquí é impartida por falantes nativos - os británicos, os americanos, os australianos. Polo tanto, estes cursos non teñen que afinar unha gramática baleira, por algún motivo, tratando de lembrar o que é un "depósito persistente" ou "gerundium" (como é habitual nas escolas de linguas rusas). As linguas son ensinadas polo inglés, que pode comunicarse con outras persoas ou realizar unha correspondencia comercial. Ademais, é máis barato polo menos tres veces, por exemplo, en Moscova, Londres ou Nova York. Así, a taxa anual de 120 horas custoume 25 mil baht (ou rublos - o curso é case un a un). Verdade, o ensino entre os profesores é bastante notable. Só nun par de meses cambiamos tres profesores. Ao principio había un americano, entón australiano, e ata máis tarde - o inglés. Pero hai mesmo o seu momento picante. Por exemplo, cando dixen á palabra "Trusers" no profesor-americano), prácticamente montou a metade da risa: din eles, ata a súa bisavoa, que xa pasou por cen anos, non recordará esta palabra obsoleta. E como me sorprendeu cando un par de meses despois, un inglés, dicindo sobre a súa viaxe a facer a compra, mencionou novos trusers. E en resposta á miña historia sobre un comerciante-americano, só sorrir: si estes Yankees non saben inglés en xeral!

Pero a lingua tailandesa, ao contrario do consello de todos os nosos coñecidos, decidimos non aprender. Verdade, como se viu, sen algúns Azov comprender á xente local simplemente irreal ...

Continuou ...

Ler aquí a historia anterior de Olga e onde todo comeza, aquí.

Le máis