Scéalta: "Coirníní ó Raff Nautical"

Anonim

Tagairt: Is é Larisa Bratnikova údar dhá úrscéal agus go leor scéalta. Scríobhann sé catchy, geal, mórchóir. Ní thugtar faoi deara nach bhfanfaidh sé: Larisa - buaiteoir na ndámhachtainí iad. Yuri Kazakova (don scéal is fearr sa bhliain) agus úinéir an dámhachtana creidiúnach Roscon 2013, a tugadh chun ficsean a bhaint amach. An t-aon údar, seacht n-uaire a conquered i gcomórtas líonra legendary an scéil "RVANGERY", ina bhfuil na réaltaí ficsin a throid le daoine nua le haghaidh bua le haghaidh bua. Seachbhóthar ag deireadh an cáiliúil Sergey Lukyanenko? Do Bortnikova, is é seo an rud is gnách.

Coirníní raca farraige

Tá leanaí, dhá phíosa ann.

Buachaill ocht mbliana d'aois.

Tá a dheirfiúr ceithre bliana déag d'aois.

Páistí tráthnóna oíche go háirithe agus gan ghaoth ag bailiú san fharraige.

Uisce trédhearcach. Bun, cosúil le mo pailme.

Ar an mbun, tá barra muirí beag bídeach ag gluaiseacht go mall. D'fhulaing tú taobh thiar de na tithe sléibhe crawled.

Soladach, comhchruinnithe, tábhachtach, cuspóir ...

"Déanaimis pacáiste iomlán a thabhairt do na Raffs, an Uachtarach, Glacaimid agus déanaimid feoil," a thairgeann an cailín. Is minic a thagann cailíní go dtí ceann smaointe aisteach.

- Tar ar! - Tá an buachaill ar ais. - Tiocfaidh muid ar scoil sna coirníní i mí Mheán Fómhair, beidh gach duine le feiceáil.

Déanann leanaí dhá uair an chloig níos mó ná dhá uair an chloig an t-uisce éadomhain. Lámha níos ísle coirtithe go huillinn isteach san uisce. Tarraing an dornán racaí. Leanaí, cosúil leis na cumhdaigh sin. Tá daoine soladacha comhchruinnithe, tábhachtach ... ciallaíonn sé sprioc ar leith.

Níos gaire don luí na gréine, nuair a bhíonn an trá beagnach folamh cheana féin, agus tá an ghrian ar tí titim thar na spéire, glaoim ar leanaí ón uisce.

"Ar feadh nóiméid," a iarrann an buachaill.

- Helments, - itheann an cailín.

Is maith liom luí na gréine.

Abhaile a aistrálú. I, buachaill, cailín, rásaí farraige foscaidh i mála plaisteach le huisce.

- An ndéanann tú coirníní go díreach? - Iarr mé ar an cailín. Thosaigh sí. Bhailigh sí i bhfad níos mó raca ná buachaill. Cinneann sí. - An bhfuil tú cinnte?

- Cinnte! Anois teacht agus tosú ag déanamh. Díreach tar éis an chith agus an dinnéar.

- Conas? - Tá suim agam i.

- Bhuel, leag amach na raffs ar an gcéad dul síos ar an mbalcóin ionas go ndéantar iad a thriomú. Ansin ag tarraingt an lao ó na slogaidí, ansin le sliogán an tsnáthaid le doirteal, ansin ...

Níl an próiseas na coirníní déantúsaíochta suimiúil domsa. Tá mé aisteach eile. Tá hacks beo. Déanann siad crawláil, ag brú a chéile, déan iarracht poileitiléin a scratch le Kleesk. Breathnaíonn páistí le fiosracht ar chreiche, pléigh iompar na bpríosúnach, gáire. Péintéireacht atá an-ghníomhach nó neamhghnách an Raschkov a aithint. Thug siad ainmneacha dóibh fiú.

Is réasúnaíocht na bpáistí aisteach mé.

Tá a fhios agam má tá na páistí a ghlacadh i ndáiríre chun na coirníní is mó a dhéanamh, tá siad go hiomlán neamhthrócaireach, gan smaoineamh ar rud ar bith "den sórt sin", ainmhithe a scriosadh. Ach is dóichí, ní thiocfaidh aon chúis le haon "cluichí i coirníní", agus beidh na cumhdaigh ámharacha ar bord gach rud sa phacáiste céanna, agus ansin caithfear iad isteach sa chiseán. Is duine fásta mé. Ar an drochuair.

Dá bhrí sin, tá brón orm as na créatúir spraíúla seo, ach sin. Tá mé ag iarraidh a chosaint mo trua ag loighic, a deir siad, an bás na céadta agus raches eile ó lámha na naíonán neamhshuimiúil go hiomlán ciall go hiomlán agus, cé nach mbeidh sé ina chúis le dochar inláimhsithe ar an mbuachaillí domhanda, ach fós ... I 'm díreach leithscéal as an raschkov.

Tá brón orm do leanaí freisin. Bailíodh iad. Thriail. Tá pleananna acu. Samhlaííonn siad conas dul ar scoil agus beidh lámhdhéanta uathúil aige. Ach cé chomh dona is atá rachkov ...

- féach. Mura ndéanann tú praiseach le do coirníní, is fearr é a ligean. Cinnte?

- Táimid muiníneach, - Shout in aon ghuth amháin.

Tar éis an dinnéir, suí ar an mbalcóin. Bhog raicéid go dtí sáspan. Buartha. Chaill ceann amháin an claw fiú. Is cosúil go bhfuil an ceann eile tar éis titim ina chodladh. Is cuimhin liom bhfreagra leanaí. U0026quot; A luaithe is a dúirt mé Hussein, a raibh Hussein, a raibh linn snámha acu, go raibh na criáin ag crawláil ina dhiaidh sin caillte tar éis an troid "...

- Fuair ​​duine bás, - deirim an cailín. - Ar maidin gheobhaidh gach rud bás.

"Gheobhaidh mé bás ar aon nós," Smiles an cailín. - Amárach seolfaidh mé iad ar an ngrian.

"Tar éis an tsaoil, ní féidir leat rud ar bith a dhéanamh," croith mé mo cheann. - Tá sé neamhbhalnach, rudaí bochta. Díreach. Ar mhaithe le whim.

"Déanfaimid é," tá sí ag scríobh a chos.

Tá an buachaill osna ag dul osna. Tá sé neamh-inúsáidte ró-leisciúil. Ní cosúil go bhfuil an smaoineamh le coirníní tarraingteach a thuilleadh. Agus tá stróc amháin marbh ina sucking, unpleasant, sucking faoin spúnóg, an Ukorbank.

Tá níos mó ná uair eile de chúl titim ag titim. "Ansin thosaigh sé ag comhaireamh an ghliomach, bhí an taobh clé ar chlé cúig ..."

- Faoi ar maidin, ní fhanfaidh aon duine, - buailim casually.

- Is féidir leis a bheith beo fós? - Baineann an buachaill go réidh leis an raches tuí tuí socraithe le haghaidh líomanáid. Gan úsáid.

- Agus níos tábhachtaí fós, ag caitheamh. Tá a fhios agam nach mbeidh aon bead ann.

- Beidh! - Tá an cailín feargach. Ach is cosúil go dtuigeann sé go bhfuil mé ceart.

- Táim ag tiomáint le haghaidh uisce úr! Go dtí an mhaidin sínte, agus ansin breathnaigh! - Buaileann an buachaill go sona sásta. Fuair ​​sé réiteach sealadach.

- Sea! - Tógann sé suas an cailín. Dealraíonn sé chomh maith chomh maith.

Cé go ritheann an buachaill go dtí an fharraige agus ar ais, tá mé ciúin. Adh agus cailín. Cíor gruaige fada, cuireann roinnt cineál, ag ól prepsy. Filleann an buachaill le buidéal plaisteach dhá lítear atá lán d'uisce úr farraige.

Doirt i sáspan. Tiocfaidh príosúnaigh chun na beatha, tús a chur le scramble crua ar na ballaí miotail, titim, scramble arís.

"Is mian leo cónaí," an buachaill whispers. Éistear le deora gorough ina chogar. Sin é agus tosóidh sé ag caoineadh. Ach coinníonn sé.

- Yeah. Ach, i mo thuairim, is mian leo go bhfuil sé in ann é a dhéanamh. I vain, - tá a fhios agam freisin conas a bheith cruálach.

- ní d'aon ghnó. Ba mhaith liom coirníní mé féin. Agus déanfaidh mé! - Léim an cailín amach, fágann sé an BALCÓIN, clóirídí os ard an cuisneoir.

"Maireann siad i nádúr ar feadh tamaill bhig, bhreathnaigh mé ar an bhfionnachtain." Mar sin féin, gheobhaidh sé bás an samhradh seo, "Tuairiscíonn an buachaill agus tá sé ag fanacht le mo chuid nódder nó aon dearbhú eile ar an smaoineamh coigiltis.

- Cé mhéad atá ag teastáil, an oiread sin beo. Ach a bhainistiú a iolrú. Agus ná déan teagmháil le lá na laethanta i bpanna beag bídeach. - Is féidir liom a bheith an-éadrócaireach.

"Is mian liom coirníní," shouts an cailín as an seomra. Tharlaíonn sé go n-éist sí go léir an t-am seo. - Agus déanfaidh mé!

- Nea. An ndéanfaidh tú. Agus gheobhaidh ainmhithe bás.

Tá sé aisteach. Tuigim go bhfuil mé anois ar an dá leanaí de chineál éigin de stair chlasaiceach de shaol an Phápa, Mam-Rake, Rachkov páistí, agus mar sin de, beidh créatúir creeping a shábháil. Is cuimhin liom, ag an am amháin, go díreach cad a shábháil mé an crotchie an beostoc i dtír mo thuismitheoirí. Ach níl mé ag iarraidh. Níl a fhios agam cad ba mhaith liom.

Ar thaobh amháin, tá brón orm fós le haghaidh craobh. Ar an láimh eile, ba mhaith liom go ndéanfadh páistí cinneadh a dhéanamh iad féin. Agus chun iad a réiteach, ní hamháin mothúcháin aonair - ah, tá brón orm as na páistí beaga bochta, ach freisin suíomh comhfhiosach. Ba mhaith liom nach bhfuil aiféala ar na páistí, ach cheap siad "cén fáth." Ba mhaith liom go leor?

Yeah. Ach an teas, an t-aer farraige agus niga a chur chun cinn rátáil go leor.

- Ceart go leor. Ní dhéanfaidh mé coirníní, "a chinneann an buachaill. - Rachaidh mé, rachaidh mé go dtí an uacht. Lig do na póir seo pórú agus beo.

Faoiseamh, áthas, beagnach delight ... bród beag, ar ndóigh. Is é an trócaire féin an chúis le féinmhuinín i gcónaí.

- Níl ach mo meh iarracht! Agus bhailigh tú níos lú dom, intuigthe! - cuileann an cailín ar an mbalcóin. Olc. Capricious.

Ceapaim go bhfuil sí olc gur ghlac an buachaill a deis chun cinneadh a dhéanamh ar dtús. Anois níl aon áit le dul aici. Nó seasann tú ar do chuid féin, nó comhaireamh orm. Go ndéanfaidh mé go mbeidh duine fásta ...

Ní. Ní bheidh mé. Sa lá atá inniu ann níl mé ag faoiseamh.

- Bhuel ... Ansin déanaimis cinneadh cá háit a bhfulaingíonn sé. - Deirim agus déanaim sáspan. Lipéid loofing agus mashed le clayshs, amhail is dá mbeadh siad ag cur isteach orm "Roghnaigh mé, mise." Ach tá sé seo go léir luíonn agus mothúcháin. Strapaí gan difríocht. Is mian leo ach dul amach. Iad siúd atá fós beo.

"Sin an rud a ghabh mé é seo," Tarraingíonn an buachaill an chéad cheann.

- Ceart go leor. Ansin déan amhlaidh. Sa bhabhla seo, chuir mé cupán cré in aice leis an uile, "Leagfaimid amach iad siúd a réitíonn beo. Agus sa sáspan fágfaimid iad siúd a fhaigheann bás.

Yeah. Seo ceann eile. Níl sé "scaoileadh" - "saoire." Is réiteach é seo ar ordú atá go hiomlán difriúil. Tógtar leanaí ar shiúl. An dá rud.

Caitheann an cailín cíor ar an mbord agus ritheann sé amach arís. Áirítear ceol ar an toirt iomlán.

Is fada "a shábháil" an Rachkov ar feadh i bhfad.

- an ceann beag seo. Níor fhás sé go fóill. Mar sin, lig dó fás agus iolraíonn sé, - tá wrap eile doomed le "beo".

"Agus an álainn seo," Grab mé faoi bhlaosc chonaic. " Déanann cónaí ar na sliogáin iarracht mo mhéar a phiocadh isteach ina thaisceadh.

- Agus tá an ceann seo cosúil le seanmháthair ...

Níl a fhios agam ná ailse mhór farraige i mblaosc liath cuma cosúil le seanmháthair, ach aontaím. Cúig nóiméad ina dhiaidh sin, sa Chorn Clay, níos mó ná leath na ndomhan roimhe seo.

- Ní thabharfaidh sí faoi deara gur thóg muid níos mó. Lig duit. Lig dóibh maireachtáil, - buaileann buachaill.

Mar sin féin, i sáspan, chomh maith leo siúd atá ina gcodladh, tá beo ann freisin. Go leor de. Tá an buachaill brónach ag féachaint orthu. Sighs Chlipko. Srón SmiceSshes.

- Is é a cryfish. Níl aon rud is féidir leat a dhéanamh. Maith dom, gliomach. - Sighs arís, ní gan rís. Ach ní gan aiféala ó chroí.

- go maith. Ansin ar aghaidh - lig dóibh siúd a féidir leat a ligean amach.

Buaileann buachaill, sona, ar shiúl. Fiú amháin an doras dearmad a slam síos. Ag séideadh.

Tá an cailín suite ar an leaba, ag éisteacht le ceol, ag dul go d'aon turas. Ligeann sé nach gcloiseann sé nuair a thuairiscíonn an buachaill gan ghá, aoibh gháire agus a thábhacht féin: "Ó. Conas a d'ith siad gach rud! Go tapa go tapa. Bhuel, nár mharaigh muid iad. "

Dul a chodladh. "Ach déanfaidh mé mé féin coirníní ó na slogaidí, beidh gach duine le feiceáil," beidh an cailín pléasctha, ag titim ina chodladh.

***

Táimid ag fágáil an tráthnóna seo chugainn. Ag dul níos déanaí, ach bhí orm. Ar an mbus sásta, misnigh, míchompord ón ngrian cuimhnigh ar na coicís seo. Agus uachtar reoite aibreog, a ith tonna. Agus iad siúd a fhaightear ar an trá mionbhrístíní duine. Agus an liathróid a bhriseadh. Agus an fear óg a d'fhéach sé go ciallmhar ar an cailín ...

"Inseoidh mé duit ar scoil," aisling an cailín. - Bhí ​​scíth iontach againn.

- agus coirníní! - Léim an buachaill suas agus féachann sé orainn le horror. - Coirníní! Hacks!

"Forgot," an cailín whispers.

- Forgot? An ndearna tú dearmad orthu ansin, ar an mbalcóin i sáspan? Sea? Tá tú ann ach mar sin mar sin mar sin iad a mharú ... - an buachaill tonnta agus suíonn ar a áit. Ní féidir le rud ar bith aon rud a dhéanamh.

Crawling an bus go mall suas an cnoc. Buachaill ag cloí lena srón go gloine, ag féachaint ar an bhfarraige. Suím, léigh Gumileva le iPhone. Éistim le conas a chaitheann an cailín an cailín ar an gcéad suíochán eile.

Larisa Bratnikova

Má scríobhann tú scéalta agus más mian leat a fhoilsiú ar ár tairseach, iad a sheoladh chuig an seoladh: [email protected] marcáilte "scéalta".

Leigh Nios mo