Ffordd gyflym, ond yn ddyrys i ennill miliwn o ddoleri

Anonim

"Deuthum allan o'r set a phennawd am wisg. Cadwodd yn eu dwylo fy siwt olaf. Cefais y prawf mwyaf difrifol. Creodd dylunydd cyfarwydd Annton y wisg hon - os oedd yn bosibl yn gyffredinol i enwi'r wisg. Cafodd nifer o ddarnau o ffabrig tryloyw eu gwnïo fel y gallent gael eu torri heb yr ymdrech leiaf. Nodweddwyd yr ystafell wisgo a'r wisg gan mi, tra bod Wes yn sefyll ar y cyrion ac yn gysylltiedig. Ers iddo ef ei hun ffilmio ffilmiau ac yn ymdrin yn ddyddiol gyda'r actorion, roedd yn bosibl i feddwl y byddai'n ymateb i fy rôl yn llawer tawelach ac ni fyddent yn arbennig o ddolen. Fodd bynnag, na. Yn allanol, roedd Wes yn edrych yn feddal - yn weithiwr proffesiynol profiadol, annwyl ym maes diwydiant ffilmiau - ond roeddwn i'n gwybod beth oedd yn werth chweil. Safodd mewn amser amser, dilynwch ei wefusau, a gyrru rhannau noeth fy nghorff a'r anton yn cyffwrdd â nhw. Rhoddwyd yr holl arwyddion hyn fod Wes prin yn cyfyngu. Ceisiais ei ddifetha eto, er nad oeddwn i wir eisiau iddo adael.

- Rydych chi'n gwybod beth allwch chi ddychwelyd i'r gwesty. Byddwn yn tynnu'r olygfa olaf, ac yna'n bwyta gyda'r criw ffilm cyfan.

Ysgogodd Wes ei ben.

- Mêl, byddaf yn ei gymryd yma. Dim ond cwblhau eich gwaith, ac yna byddwn yn ei gyfrifo.

Roedd ei naws yn llyfn, heb arwydd o emosiwn. Ceisiais droi at dacteg arall.

- Rwy'n falch iawn eich bod wedi aros gyda mi. Felly rwy'n llawer haws.

Fe wnes i flino, gan deimlo bod dagrau'n mynd at y llygaid. Aeth â fi, cododd fy ên, pwyswch a'm cusanu yn ysgafn. Fe wnes i gropian fy ffrog i fyny a thorri i ffwrdd. Fe wnes i wenu ar y gwefusau o Wes.

- Rydych chi'n gadael i mi drafferth.

Yma yn olaf, roedd yn gwenu ac yn chwarae aeliau.

- Rwy'n hoffi eich gadael i drafferth. Ac rwy'n siŵr y gallwn wneud hyn gyda set o wahanol ffyrdd.

Zahoshikav, fe wnes i ei wthio allan, taflu golwg brimarion ac anfon cusan aer ar gyfer y gweuwaith. Roedd Wes yn llyfu ei gwefusau ac yn curo ei bawd ar y plump, yn is. Roeddwn i'n ei gofidio. Damn rhywiol.

- Ffocws, Hermana. Dylai'r olygfa olaf fod yn anhygoel yn unig. Ydych chi'n barod amdani? Mae Wes o'r coiliau yn hedfan pan fydd yn gweld ein bod wedi cynllunio ar gyfer y rownd derfynol.

- Dwi'n barod am unrhyw beth erioed, "Cadarnheais, er fy mod i wedi cael fy nhreulio yn fy iaith:" Os, wrth gwrs, rydym yn sôn am fenyw a fydd yn fuan yn noeth yng nghanol yr ystafell, lle mae'r dawnswyr yn ffonio Allan, criw ffilm, Anton a'i chariad. " Ychydig o eiliadau roeddwn i'n meddwl a yw'n werth paratoi'r WESS ar gynnwys yr olygfa, ond yna penderfynais nad oedd yn werth chweil. Os gallwn gyfyngu ein hunain i un dwbl, yna bydd popeth yn datblygu'n organig, ac ni fydd yn cael dewis gwahanol, ac eithrio i ddod i dderbyn y gwelir.

Mae unrhyw un yn gwybod ei bod yn haws gofyn am faddeuant na gofyn am ganiatâd. Ac roedd yn union un o'r eiliadau hyn.

Treuliodd y costumer fi ar y safle, lle'r oedd y golygfeydd eisoes wedi newid. Ar y ffordd, parhaodd yr hem a'i slapio dros docio'r ffabrig, Sparkles a Tlysau. O dan y Tlysau, yr wyf yn golygu'r rhinestones llachar llachar hyn gyda sylfaen wastad. Gosodwyd fy mrest gyda chrisialau fel bod y deth a'i forwr yn cael ei orchuddio, ond roedd hemisfferau godidog y bronnau yn cael eu codi. Roedd fy pussy trylwyr wedi'i orchuddio â strôc fach, eto wedi'i frodio â rhinestones, a disgleirio stribedi o amgylch pob clun. Ni wnaethom hefyd ddyfal am y gorllewin diwethaf, oherwydd gwnaethom hyfforddi'r weithdrefn ofnadwy hon yn yr ystafell ymolchi nes iddo adael am ginio. Roedd hyn i gyd yn cuddio o dan y meinwe gwresogi, pa iaith oedd yn troi i alw'r ffrog. Yn enwedig o ystyried y ffaith bod yn rhaid iddo gael ei wasgu i mewn i feithrinfa am eiliad ar ôl y camerâu.

Fe wnes i ddringo yn ofalus i'm pedestal. Rhythmig, caneuon pwls isel Anton wedi'u hamgylchynu. Roedd y goleuadau chwilio yn fflachio ac yn ystumio, gan greu effaith strobosgopig, ac roedd yn anodd gweld o leiaf rywbeth, heb gynnydd. Hollted y ffan fi gyda llif meddal, synhwyrol o aer cynnes, cyffwrdd â'm gwallt i fyny. "

Darllen mwy